Английский - русский
Перевод слова Marginalization
Вариант перевода Маргинализация

Примеры в контексте "Marginalization - Маргинализация"

Примеры: Marginalization - Маргинализация
The alternative to that, which is really not an alternative, is marginalization. Альтернатива этому - маргинализация, что в общем-то альтернативой и не является.
The broader impacts of global climate change, economic globalization, and political and economic marginalization can all affect livelihoods in dryland areas. Широкие последствия изменения глобального климата, глобализация экономики и политическая и экономическая маргинализация - все это может оказывать воздействие на источники средств к существованию в засушливых районах.
The political, social and economic marginalization or exclusion of poor people very often undermines the stability and development potential of many countries. Политическая, социальная и экономическая маргинализация или изоляция людей, живущих в условиях нищеты, очень часто подрывает стабильность во многих странах и их потенциал в области развития.
The main enemy remains marginalization, a problem facing developing countries and countries in transition. Главной проблемой по-прежнему остается маргинализация, проблема, с которой сталкиваются развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
The result is the increased marginalization of the poor. Результатом этого является все большая маргинализация неимущих слоев населения.
According to Lall, divergence and marginalization are strong features in the industrial scene. По мнению Лалла, увеличение разрыва между странами и маргинализация являются отличительными чертами процесса промышленного развития.
The Special Rapporteur has noted how discrimination and marginalization are reasons for emigration from the country of origin. Специальный докладчик подчеркнула, что основными причинами эмиграции из страны происхождения являются дискриминация и маргинализация.
A major consequence of the impact of the combat against terrorism on human rights has been the marginalization of the Durban Declaration and Programme of Action. Одним из основных последствий воздействия борьбы против терроризма на права человека стала маргинализация Дурбанской декларации и Программы действий.
Discrimination and marginalization of certain groups continued and basic rights such as access to food, shelter, health and education were not guaranteed. Дискриминация и маргинализация некоторых групп продолжается, а основные права, такие как доступ к продовольствию, жилью, медицинским услугам и образованию, не обеспечиваются.
As history had demonstrated, economic marginalization and poverty could give rise to social dissent and breed terrorism. Как показал исторический опыт, экономическая маргинализация и нищета могут становиться причиной раскола в обществе и служить питательной средой для терроризма.
It is the firm belief of my Government that marginalization of the poor and underprivileged creates a hotbed for extremism and lawlessness. Наше правительство твердо убеждено в том, что маргинализация самых бедных и обездоленных служит почвой для экстремизма и беззакония.
Further marginalization of the most weak and vulnerable is becoming a global challenge. Неуклонная маргинализация наиболее слабых и уязвимых становится глобальной проблемой.
Mutual understanding and cooperation are becoming the order of the day, rather than division, fragmentation, marginalization or discrimination. Нормой жизни становятся взаимопонимание и сотрудничество, а не раздробленность, маргинализация или дискриминация.
If they do not, their marginalization is all but inevitable. Если этого не произойдет, их маргинализация почти неизбежна.
The marginalization of these countries is perceptible and must be reversed. Маргинализация этих стран носит ощутимый характер, и этот процесс необходимо обратить вспять.
The result has been an unprecedented marginalization of a large number of countries and the impoverishment of large areas, particularly in Africa. Результатом этого явилась беспрецедентная маргинализация большого числа стран и обнищание больших районов, особенно в Африке.
Their marginalization conflicted with religious values and violated their human rights. Их маргинализация противоречит религиозным ценностям и нарушает их права человека.
The displaced population is marked by having been uprooted and having experienced extreme poverty and racial and cultural marginalization. Характерными чертами перемещенного населения являются утрата корней, крайняя бедность и расовая и культурная маргинализация.
The Bretton Woods institutions were not the only means of maintaining the stability of the international financial system, but their progressive marginalization could prove dangerous. Хотя органы, созданные в соответствии с Бреттон-вудскими соглашениями, не являются единственным механизмом поддержания стабильности международной финансовой системы, их дальнейшая маргинализация может привести к возникновению опасной ситуации.
In its contemporary version - the mega-city - poverty, marginalization and abandonment often make democracy an impossible dream. В современном обличии мегагорода нищета, маргинализация и забвение часто превращают демократию в несбыточную мечту.
The persistent marginalization of the large Gypsy population, in spite of continuing efforts by the Government, is a matter of serious concern. Еще одним предметом серьезного беспокойства является маргинализация многочисленного цыганского населения, сохраняющаяся несмотря на неустанные усилия правительства.
This intensifying marginalization, to a large extent, can be attributed to their continued reliance on the export of primary commodities. В значительной степени такая усиливающаяся маргинализация может объясняться их сохраняющейся зависимостью от экспорта необработанных сырьевых товаров.
Such disintegration and marginalization may, however, also be a precursor of future integration at a higher level or on a broader plane. Однако такая дезинтеграция и маргинализация могут быть предвестниками будущей интеграции на более высоком уровне или на более широкой основе.
One of the results is the further marginalization of already marginalized groups and countries. В результате происходит дальнейшая маргинализация и без того маргинализованных групп и стран.
Furthermore poverty, underdevelopment and marginalization reduce the prospects of economic, social and cultural integration or reintegration of the victims. Наряду с этим бедность, низкий уровень развития и маргинализация сокращают возможности экономической, социальной и культурной интеграции и реинтеграции пострадавших лиц.