Poverty and marginalization favoured drug-trafficking in developing countries, particularly by encouraging illicit crop cultivation. |
Наркобизнесу в развивающихся странах способствуют нищета и маргинализация населения, которые, в частности, толкают людей на выращивание незаконных культур. |
The continued marginalization of women in formal peace processes is a huge impediment to sustainable development, democracy and lasting peace. |
Продолжающаяся маргинализация участия женщин в официальных мирных процессах является серьезной преградой для устойчивого развития, утверждения демократии и установления прочного мира. |
The marginalization of Africa and the least developed countries was more acute. |
Усиливается маргинализация Африки и наименее развитых стран. |
Such marginalization diminishes and endangers us all. NEPAD puts the onus on Africans to act to end that marginalization. |
Такая маргинализация ослабляет и ставит под угрозу нас всех. НЕПАД предусматривает ответственность самих африканцев за действия по прекращению этой маргинализации. |
Despite all these efforts, Africa's marginalization in terms of foreign direct investment flow is comparable to its marginalization in world trade (see table 3). |
Несмотря на все эти усилия, маргинализация Африки в плане притока прямых иностранных инвестиций сопоставима с ее маргинализацией в мировой торговле (см. таблицу 3). |
As a result, the marginalization of the cooperatives contributed to a situation of very disparate and non-functioning structures. |
В результате маргинализация этих кооперативов привела к тому, что они превратились в совершенно беспомощные, нефункционирующие структуры. |
The negative effects of globalization, rising income disparities and increasing marginalization of developing countries should also be addressed by the special session. |
На специальной сессии следует также обсудить такие вопросы, как отрицательные последствия глобализации, увеличивающийся разрыв в уровне доходов и растущая маргинализация развивающихся стран. |
This failure largely explained the worsening of the socio-economic situation in the LDCs and their marginalization. |
Этим в значительной степени объясняется ухудшение социально-экономического положения в НРС и их маргинализация. |
While we theorize on the risks and benefits of globalization, the marginalization of the African continent is becoming increasingly globalized. |
В то время, как мы глубокомысленно рассуждаем о рисках и выгодах глобализации, маргинализация африканского континента становится все более глобальной. |
In the contemporary context of intensifying marginalization taking place around the world, there can be little doubt of the importance of these issues. |
В современных условиях, когда в мире повсеместно увеличивается маргинализация, вряд ли кто-нибудь будет сомневаться в важности этих вопросов. |
However, poverty and marginalization are the key words to be used. |
Однако, главными причинами являются нищета и маргинализация. |
Poverty, underdevelopment, marginalization and social exclusion were closely associated with racism. |
Нищета, низкий уровень развития, маргинализация и социальная отчужденность тесно связаны с расизмом. |
The disadvantages and potential risks of globalization, such as further marginalization of weak economies, were pointed out. |
Было указано на отрицательные стороны и потенциальные риски глобализации, такие, как дальнейшая маргинализация экономически слабых стран. |
The marginalization of Africa and LDCs is increasingly defined by their very low absolute level of exports and decreasing share in world trade. |
Маргинализация Африки и НРС все в большей степени определяется их весьма низким абсолютным уровнем экспорта и сокращением доли в мировой торговле. |
That marginalization has been particularly acute for women and children. |
Подобная маргинализация особенно остро сказывалась на женщинах и детях. |
Its result is the marginalization of all social groups that are unable to participate in economic activity, including indigenous populations. |
Ее следствием является маргинализация всех слоев общества, включая коренные народы, которые не в состоянии принимать участие в экономической деятельности. |
If the marginalization of women and impunity continue, whole peace processes may be undermined. |
Если маргинализация женщин и безнаказанность будут продолжаться, то может произойти подрыв всего мирного процесса. |
These problems include poverty, marginalization, discrimination and a lack of participation. |
Среди этих проблем нищета, маргинализация, дискриминация и отсутствие возможностей для демократического участия. |
Racial discrimination threatened the foundations of all societies and led to poverty, underdevelopment and marginalization. |
Расовая дискриминация угрожает основам всех обществ и ее результатами являются нищета, недостаточное развитие и маргинализация. |
We have clearly seen that the marginalization and lack of integration of groups and individuals can create breeding grounds for violent conflict. |
Мы ясно видим, что маргинализация и недостаточная интеграция групп или отдельных лиц могут создавать благоприятную почву для насильственного конфликта. |
Youth unemployment and marginalization represent one of the greatest threats to Sierra Leone's stability. |
Безработица среди молодежи и маргинализация являются самыми серьезными угрозами для стабильности Сьерра-Леоне. |
Social exclusion, marginalization and inequality among countries persisted, exacerbated by existing and evolving transboundary threats. |
Социальное отчуждение, маргинализация и неравенство среди стран сохраняются и даже усугубляются вследствие существующих или потенциально возможных трансграничных опасностей. |
Growing imbalances and marginalization in the world economy are a threat to humanity, in particular to Fiji and other small island developing States. |
Усиливающаяся несбалансированность и маргинализация в мировой экономике представляют собой угрозу для человечества, в частности для Фиджи и других малых островных развивающихся государств. |
These situations involve structural problems such as poverty and the marginalization in which many millions of people live all over the world. |
Эти ситуации связаны со структурными проблемами, такими как нищета и маргинализация, в условиях которых живут многие миллионы людей во всем мире. |
Large trading blocs created barriers to free trade, which resulted in the marginalization of developing countries. |
Крупные торговые блоки создают барьеры на пути свободной торговли, в результате чего происходит маргинализация разви-вающихся стран. |