Английский - русский
Перевод слова Marginalization
Вариант перевода Маргинализация

Примеры в контексте "Marginalization - Маргинализация"

Примеры: Marginalization - Маргинализация
At one level, marginalization can be seen as a social condition, referring to disadvantaged groups within individual societies. одном из уровней маргинализация может рассматриваться как социальные условия, в которых находятся неимущие группы в отдельных обществах.
Further, widespread discrimination based on gender, ethnicity and religious belief is reported daily and extreme poverty and marginalization is the fate of many in both developing and developed countries. Помимо этого ежедневно поступают сообщения о широко распространенной практике дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности и религиозных убеждений, а крайняя нищета и маргинализация остаются уделом многих людей и в развивающихся, и в развитых странах.
In States such as Peru, Bolivia and Guatemala, the discrimination and marginalization of the indigenous Amerindian populations remain the central theme of political debate. В таких государствах, как Перу, Боливия и Гватемала, дискриминация и маргинализация, которым подвергаются американо-индейские/коренные народности, по-прежнему является основной темой политических дискуссий.
Industrial development was still at an early stage, inequities remained in the distribution of wealth and marginalization continued, with regrettable social, economic and environmental consequences. Промышленное развитие по-прежнему находится на ранней стадии, в распределении национального дохода существуют диспропорции и сохраняется маргинализация с прискорбными социальными, экономическими и экологическими последствиями.
Thirdly, the marginalization and inadequate representation of the developing world in global decision-making constitute another drawback to the strength of the new multilateralism. В-третьих, маргинализация и недостаточная представленность развивающегося мира в глобальном процессе принятия решений является еще одним препятствием на пути к укреплению новой многосторонности.
Poverty, hunger, marginalization and social injustice are the hotbeds of transnational organized crime as a result of a capitalist economic and social model that causes and reproduces these phenomena ad infinitum. Нищета, голод, маргинализация и социальная несправедливость - вот очаги транснациональной организованной преступности как результата капиталистической модели социально-экономического развития, порождающей и воспроизводящей эти явления до бесконечности.
This marginalization is often a manifestation of larger forms of structural discrimination that extend through the institutional, cultural, social and economic fabric of society, adversely affecting the housing conditions and overall well-being of migrants. Такая маргинализация часто бывает проявлением более значительных форм структурной дискриминации, которая пропитывает институциональную, культурную, социальную и экономическую ткань общества, отрицательно сказываясь на жилищных условиях и общем благосостоянии мигрантов.
Enrolment among children living in extreme poverty has been less impressive, however, and the marginalization of this group remains a barrier to universal primary education. Однако привлечение в школу детей, живущих в условиях крайней нищеты, происходит не столь быстрыми темпами, и маргинализация этой группы населения остается серьезным барьером на пути обеспечения всеобщего начального образования.
A further challenge is ethnic marginalization and the lack of facilities which have prevented some communities from achieving quality education; Ещё одной сложной проблемой остаётся этническая маргинализация и отсутствие инфраструктуры, что не позволяет некоторым общинам обеспечивать качественный уровень образования;
He noted that the poverty they experienced in their country of origin, as well as racism, racial discrimination and marginalization, often helped to explain their emigration. Он отметил, что та нищета, в условиях которой они живут в своих странах происхождения, а также расизм, расовая дискриминация и маргинализация зачастую помогают объяснить причины их эмиграции.
These challenges include grinding poverty, environmental degradation, income inequalities, historical socio-economic inequalities, marginalization and various forms of social and political exclusion. К этим проблемам относятся крайняя нищета, деградация окружающей среды, неравенство в доходах, историческое социально-экономическое неравенство, маргинализация и различные формы социально-политического отчуждения.
Leaving IDPs in continued marginalization without the prospect of a durable solution may become an obstacle to long-term peace, stability, recovery and reconstruction in post-crisis countries. При отсутствии перспектив долгосрочного решения продолжающаяся маргинализация ВПЛ может стать помехой для прочного мира, стабильности, восстановления и реконструкции в посткризисных странах.
Persons living in extreme poverty are of particular concern because their marginalization, exclusion and stigmatization often mean that they are not reached effectively by public policies and services. Лица, живущие в крайней бедности, являются предметом особой озабоченности, поскольку их маргинализация, отчуждение и стигматизация зачастую означают, что эти люди находятся вне сферы эффективного действия государственной политики и услуг.
The HIV/AIDS prevalence rate was 16 per cent for women, compared to 12 per cent for men, and women's continued marginalization perpetuated their vulnerability. Показатели распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин составляют 16 процентов по сравнению с 12 процентами для мужчин, и сохраняющаяся маргинализация женщин закрепляет их уязвимость.
The Assembly also recognized that, conversely, women's poverty, lack of empowerment and marginalization placed them at increased risk of violence. Ассамблея также признала, что верно и обратное: нищета женщин и отсутствие у них прав и возможностей, а также их маргинализация могут являться причиной повышенной подверженности риску насилия.
The socio-economic marginalization of a large segment of society, in particular young people, renders them susceptible to manipulation by political leaders during the electoral process. Социально-экономическая маргинализация значительной части общества, особенно молодежи, приводит к тому, что она подпадает под влияние политических лидеров в ходе избирательного процесса.
While the participation of people living in poverty is crucial, marginalization and discrimination frequently prevent them from engaging meaningfully in participation processes. Хотя участие людей, живущих в нищете, имеет решающее значение, маргинализация и дискриминация зачастую не позволяют им принимать значимое участие в процессах принятия решений.
They include socio-economic marginalization, deficiencies when it comes to good governance and the rule of law, and violations of human rights and restrictions on fundamental freedoms. В их числе - социально-экономическая маргинализация, недостатки в благом управлении и в обеспечении правопорядка, нарушения прав человека и ограничения его основных свобод.
The Strategy gives priority attention to addressing underlying conditions conducive to the spread of terrorism, such as poverty, lack of good governance and social and economic marginalization. В этой Стратегии приоритетное внимание уделяется основным причинам распространения терроризма, таким, как нищета, отсутствие эффективного управления и социальная и экономическая маргинализация.
Exclusion, discrimination, marginalization and misuse of indigenous peoples' political processes Изоляция, дискриминация, маргинализация и ненадлежащее использование политических процессов коренных народов
It is designed to address the challenges facing the African continent, focusing on issues such as poverty, underdevelopment, backwardness and the continued marginalization of the continent. Он призван содействовать решению стоящих перед африканским континентом сложных задач, концентрируя внимание на таких проблемах, как нищета, слаборазвитость, отсталость и продолжающаяся маргинализация континента.
Programs designed to prevent trafficking in persons should acknowledge that the marginalization of women is a root cause of trafficking. В разрабатываемых для предупреждения торговли людьми программах следует отразить тот факт, что первопричиной торговли людьми является маргинализация женщин.
However, political exclusion, discrimination, and economic marginalization of indigenous peoples still regularly occur due to the lack of resources and political will to stop them. Однако политическая изоляция, дискриминация, а также экономическая маргинализация коренных народов по-прежнему регулярно имеют место из-за недостатка ресурсов и политической воли для их пресечения.
They are doing so in the context of the deep-rooted legacy of the former regime, which includes weak and dysfunctional State institutions, the denial of political life and civil society, systematic human rights abuses, social engineering and deliberate marginalization of communities. Они ведут эту работу под тяжестью глубоко укоренившегося наследия прежнего режима, для которого свойственны слабые и нефункционирующие государственные институты, запрет на политическую жизнь и отсутствие гражданского общества, систематические нарушения прав человека, «социальная инженерия» и целенаправленная маргинализация общин.
Deliberate inclusion is even more crucial in circumstances where marginalization is based on stigma, which "legitimizes" exclusion by making it socially "justifiable" (ibid., para. 78). Целенаправленное включение еще важнее в обстоятельствах, когда маргинализация основывается на стигме, которая «узаконивает» изоляцию, делая ее социально «оправданной» (там же, пункт 78).