Английский - русский
Перевод слова Marginalization
Вариант перевода Маргинализация

Примеры в контексте "Marginalization - Маргинализация"

Примеры: Marginalization - Маргинализация
In addition, inextricably linked to these issues of war and peace, are the issues central to advancing development - pervasive underdevelopment, marginalization and wrenching poverty. Кроме того, с проблемами войны и мира тесно связаны вопросы, неурегулированность которых порождает серьезнейшие препятствия на пути усилий по обеспечению развития - такие, как сохранение экономической отсталости, маргинализация и ужасающая нищета.
It would be difficult to maintain peace between and within nations if extreme poverty, marginalization and social injustice associated with economic backwardness persisted. Будет трудно поддерживать мир внутри страны и между странами, если не будут устранены такие проблемы, как крайняя нищета, маргинализация и социальная несправедливость, порождаемые экономической отсталостью.
Mauritius was aware of the challenges and capacity constraints that Malawi still faced in addressing issues such as poverty, marginalization and unemployment, and made recommendations. Маврикий заявил о том, что ему известно о трудностях и сдерживающих факторах с точки зрения потенциала, с которыми Малави все еще сталкивается при решении таких проблем, как нищета, маргинализация и безработица, и вынес соответствующие рекомендации.
Although the international community had declared that it was imperative that the least developed countries should be expeditiously integrated into the world economy, the marginalization of those countries had continued. Хотя международное сообщество заявило о необходимости скорейшей интеграции наименее развитых стран в мировую экономику, маргинализация этих стран продолжается.
They were therefore at a disadvantage in the school system and received a poor education due to prejudice, stereotypes and marginalization and, as a result, had much greater difficulty finding employment. Существующие предрассудки, стереотипы и маргинализация приводят к тому, что они получают некачественное образование, и, в результате, сталкиваются с серьезными сложностями при трудоустройстве.
Otherwise, those nice new economic edifices we are so carefully constructing will come crashing to the ground, undone by the confrontation and social chaos that continued marginalization of our youth will surely engender. Иначе эти замечательные новые экономические построения, которые мы так тщательно сооружаем, просто развалятся под натиском конфронтации и социального хаоса, к которому неизбежно приведет дальнейшая маргинализация нашей молодежи.
We would also wish and ask that the formation of large regional economic groupings - the megablocs as they are called - guard against the further marginalization of our economies and our countries. Мы хотели бы, кроме того, чтобы при создании крупных региональных экономических группировок - так называемых мегаблоков - не допускалась дальнейшая маргинализация нашей экономики и наших стран.
In the second half of the year, he would give priority to listening to the perceived problems and the expectations of African countries, whose economic marginalization must not be allowed to continue. Во втором полугодии он намерен прежде всего ознакомиться с имеющимися проблемами и чаяниями африканских стран, в отношении которых нельзя допустить, чтобы продолжалась дальнейшая маргинализация их эконо-мики.
While some developing regions owe their rapid growth to international trade, others, especially those dependent on exports of primary commodities, appear to be at risk of marginalization. Одни развивающиеся регионы своим быстрым экономическим ростом обязаны международной торговле, другим, особенно тем, которые зависят от экспорта основных видов сырья, грозит маргинализация.
Fact 3: Increasing marginalization of LDCs is a consequence of their inability to master technologies and take advantage of market-opening measures in the advanced industrial countries. Факт З: Растущая маргинализация НРС выте-кает из их неспособности внедрять технологии и использовать меры, облегчающие доступ на рынки в развитых промышленных странах.
Poverty has a disabling impact on children's minds and bodies, causing the perpetuation of socio-political marginalization, malnutrition, poor health and lack of opportunity to gain an education and earn a living. Она порождает в обществе такие явления, как социально-политическая маргинализация, голод, снижение уровня здравоохранения, ограничение доступа к образованию и сокращение средств к существованию.
While the educational marginalization of girls is still a predominant phenomenon in developing countries, a reverse trend has been observed in some developed and middle-income countries. Тогда как в развивающихся странах по-прежнему широко распространена маргинализация девочек в сфере образования, в некоторых развитых странах и странах со средним уровнем дохода наблюдается обратная тенденция.
Child labor results from a number of causes: poverty; marginalization; the inability to fulfill basic needs; abandonment; disabilities; destitution; and alienation, geographically, socially and culturally. Детский труд становится результатом действия ряда причин, таких как нищетаiii, маргинализация, невозможность удовлетворить базовые потребности, отказ родителей от ребенка, инвалидность, нужда и географическое, социальное и культурное отчуждение.
Failure to make full use of women's talents undermines emerging markets' economic development, while the marginalization and abuse of women threatens their social advancement and impairs their political stability. Провал в попытке полностью использовать потенциал женщин подрывает экономическое развитие развивающихся рынков, в то время как маргинализация и надругательство над женщинами угрожает их социальному развитию, а также препятствует их политической стабильности.
In a climate of growing marginalization, human insecurity and inequality, we need to reverse these trends by promoting Governments that refuse to resort to conflict as a means of overcoming problems. В мире растет маргинализация, ухудшается положение в области безопасности и равенства в отношениях между людьми; нам необходимо повернуть эти тенденции вспять посредством поощрения тех правительств, которые отрекаются от использования конфронтации в качестве средства преодоления проблем.
Mr. Kau said that globalization had a great impact on the livelihood of Member States: while opportunities and wealth had been created, marginalization and division had produced adverse effects in developing countries. Г-н Кау говорит, что глобализация оказывает глубокое влияние на материальное положение в государствах-членах: при том, что благодаря ей открываются возможности и повышается уровень материального благосостояния, маргинализация и расслоение обернулись тяжелыми последствиями в развивающихся странах.
In Asia, marginalization is linked to lack of access to land and land use-rights, resulting in income inequalities and social heterogeneity. В Азии маргинализация связана с отсутствием доступа к земельным ресурсам и прав землепользования, результатом чего является неравенство в доходах и социальное расслоение.
Its purpose was to make recommendations for the drafting of rules to ensure, by monitoring, that geriatric establishments would be welcoming homes rather than places of marginalization. Его цель заключалась в разработке рекомендаций для подготовки нормативного документа, касающегося контроля за функционированием домов престарелых, с тем чтобы в этих учреждениях обеспечивалась интеграция, а не маргинализация пожилых лиц.
As a result of political marginalization and a lack of bargaining power, most small-scale farmers and their workers were not benefiting from the current price spikes. Политическая маргинализация и слабость позиций на переговорах не позволяют большинству мелких фермеров и их наемных работников получать выгоду в результате происходящих в последнее время резких скачков цен.
Abusive power structures, weak governance, discrimination and marginalization contribute to alarming levels of poverty that impoverish the lives of millions of Afghans; 61 per cent of the population is said to be vulnerable to food insecurity. Допускающие злоупотребления властные структуры, слабая система управления, дискриминация и маргинализация имеют своим следствием внушающий обеспокоенность уровень бедности, лишающей достойного существования миллионы афганцев; по имеющимся сообщениям, 61% населения находится в положении, уязвимом с точки зрения продовольственной безопасности.
Jobs have been created at the expense of labour rights; the marginalization of women has led to the feminization of poverty; the imposition of hierarchical structures that pit indigenous peoples against each other has created a "fourth world" within some societies. Рабочие места создаются в ущерб праву на труд; маргинализация женщин приводит к феминизации нищеты; введенные иерархические структуры, сталкивающие между собой коренные народы, создали в некоторых странах "четвертый мир".
The marginalization of countries and groups of people within countries has been given considerable attention, as has the problem of the lack of symmetry and even the inequality to which globalization has given rise. Маргинализация стран и групп людей внутри стран привлекает значительное внимание, как и проблема асимметрии и даже неравенства, которую породила глобализация.
One of the most common themes that we have heard in the discussion so far is that this whole process has seen the marginalization of the elected members of the Council. Одной из наиболее общих тем, прозвучавших в заявлениях уже выступивших ораторов, является то, что во всем этом процессе просматривается маргинализация избранных членов Совета.
Africa as a region might move deeper and deeper into marginalization, and in designing a South-South cooperation strategy special attention needs to be given to sub-Saharan Africa to enable it to play a greater role in the world economy. В целом маргинализация африканского региона может становиться все более и более глубокой, и при разработке стратегии сотрудничества Юг-Юг особое внимание необходимо уделять странам Африки к югу от Сахары, с тем чтобы обеспечить им возможность играть более весомую роль в мировой экономике.
While progress has been achieved in many areas of social integration, there have also been negative developments, such as social polarization, widening disparities and inequalities of income and wealth within and among nations, marginalization of people, families and social groups. ЗЗ. Хотя во многих областях социальной интеграции достигнут прогресс, имеют место также такие негативные явления, как социальная поляризация и расслоение, усиление различий и неравенства в уровнях дохода и благосостояния в рамках одного общества и между странами, маргинализация людей, семей и социальных групп.