Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Manage - Руководить"

Примеры: Manage - Руководить
The Chief Budget Officer (P-5) would manage the Budget Unit and formulate the Mission's budget proposal, monitor budget performance on a regular basis, make requests for redeployment and realignment of funds as necessary and prepare performance reports. Старший сотрудник по бюджетным вопросам (С5) будет руководить деятельностью Бюджетной группы, разрабатывать бюджетные предложения Миссии, регулярно контролировать исполнение бюджета, по мере необходимости, составлять запросы по перераспределению и переадресации средств и подготавливать доклады об исполнении бюджета.
Viewed in this manner, capacity-building is no more or less than the development of the ability to decide and to implement - in a word, to govern, or to use more modern terminology, to manage. В этом смысле наращивание потенциала есть не что иное, как развитие способности решать и осуществлять, одним словом, руководить или, употребляя более современную терминологию, управлять.
In addition, the Coordinator must manage the increasing field presence of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to ensure that it adheres to the core mandate of the Office. Помимо этого, Координатору приходится руководить работой полевого персонала Управления по координации гуманитарной деятельности в целях обеспечения того, чтобы он строго придерживался основных положений мандата Управления.
A Deputy, who would assist the Director, will guide and manage three branches: Learning and Career Development; Human Resources Policy and Planning; and Human Resources Services, each to be headed by a P5. Заместитель, который будет помогать директору, будет руководить и управлять работой трех секторов: профессионального обучения и роста; кадровой политики и планирования людских ресурсов; и кадровых служб, во главе каждого из которых будет стоять сотрудник в должности C-5.
A supporting ministry of investment should handle policy advocacy and manage a proposed strategic projects window to coordinate the Government's response to incentive packages put forward for large strategic projects. Соответствующее министерство по вопросам инвестиций должно заниматься вопросами пропаганды политики и руководить работой предложенного "окна" стратегических проектов для координации мер, принимаемых правительством с учетом программ стимулирования, предусмотренных для крупных стратегических проектов.
The Regional Engineering Officer would manage activities of 11 field offices, with more than 60 per cent of the Mission's engineering budget spent in the East and 70 MONUSCO troops situated in more than 120 camps. Этот региональный инженер будет руководить деятельностью 11 отделений на местах, при том что на восточную часть страны приходится более 60 процентов предусмотренных в бюджете Миссии расходов на инженерное обслуживание, и 70 воинских подразделений МООНСДРК рассредоточены по более чем 120 лагерям.
UNFPA will appoint a senior staff member (at the P5 level) as deputy director of the subregional office. The deputy director of the subregional office will manage day-to-day programme operations in the host country. ЮНФПА назначит сотрудника старшего руководящего звена (на уровне С5) заместителем директора субрегионального отделения, который в свою очередь будет руководить повседневной программной деятельностью в принимающей стране.
UNJLC assisted the HC and the Logistics Cluster team in the Democratic Republic of the Congo (DRC), and continued to coordinate and manage NFIs in Darfur. ОЦМТСООН оказывал поддержку координатору по гуманитарным вопросам и группе по материально-техническому обеспечению в Демократической Республике Конго (ДРК) и продолжал координировать и руководить снабжением НПТ в Дарфуре.
Thus, the scope of this restriction is confined to the heads of the administrative organs and to the chief executive officers exercising delegated powers; their task is to manage, operate and give instruction to the staff of the organs. Таким образом, сфера действия данного ограничения охватывает только руководителей административных органов и ответственных должностных лиц с исполнительными функциями, осуществляющих делегированные полномочия; их задача - руководить, управлять и давать указания сотрудникам органов.
The Officer would organize meetings, seminars and other forums on electoral issues; manage the substantive preparation and organization of such meetings; and participate in meetings in and outside the Mission. Этот сотрудник будет заниматься организацией совещаний, семинаров и других форумов, посвященных выборам; руководить основной подготовкой и организацией таких совещаний и участвовать в совещаниях, проводящихся в Отделении и за его пределами.
The Assistant Pharmacist will also manage the proper storage and distribution of medical supplies from Juba to the team sites, as well as the other two sectors in the south. Помощник фармацевта будет также руководить надлежащим хранением медицинских препаратов и их отправлением из Джубы в места расположения групп, а также в два других сектора в южной части страны.
And is there a legal or moral justification that allows him to remain in his post with his inability to manage his role in the institution? Есть ли у него юридическое или моральное право оставаться на своем посту, когда он показал себя неспособным руководить этим учреждением?
This presents an inherent risk of duplication and overlap between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs since either can lead and manage a peace operation. Это само по себе создает возможность дублирования в деятельности Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам, поскольку и тот, и другой департамент может руководить миротворческой операцией.
The Secretary-General, with the assistance of the Executive Director of UNEP, should propose to the General Assembly - through UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum - modalities by which Member States can better formulate and manage MEAs without creating an independent convention secretariat. При содействии Директора-исполнителя ЮНЕП Генеральному секретарю следует предложить Генеральной Ассамблее через Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП механизмы, с помощью которых государства-члены могли бы более действенным образом разрабатывать МЭС и руководить их осуществлением, не создавая независимого секретариата конвенции.
(sighs) Your son will not win without Alicia, and I will not manage his campaign without her. Ваш сын не выиграет без Алисии, и я не буду руководить его кампанией без неё.
The Panel notes that the FDA letter of 6 June 2008 had stated that it had not been possible initially to plan and manage the process for awarding contracts owing to unknown time frames and the necessity of involving a wide range of stakeholders. Группа отмечает, что в письме УЛХ от 6 июня 2008 года говорится, что в связи с отсутствием информации о сроках, а также в связи с необходимостью привлечения широкого круга заинтересованных сторон на первоначальном этапе не представляется возможным планировать процесс предоставления контрактов и руководить им.
In this context, the Government needs to further clarify its institutional structures to manage youth affairs and encourage greater coordination among the various Government ministries concerned with youth employment and empowerment. В этой связи правительство должно внести ясность в деятельность своих государственных структур, с тем чтобы руководить работой с молодежью и лучше координировать деятельность различных государственных ведомств, которые занимаются вопросами трудоустройства и расширения прав молодежи.
The Deputy Special Coordinator would act as Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator, leading the United Nations country team, and manage its coordination and joint programme efforts. Заместитель Специального координатора будет выполнять функции Резидента-координатора и Координатора гуманитарной деятельности, возглавляющего страновую группу Организации Объединенных Наций, и будет осуществлять координацию ее деятельности и руководить совместной деятельностью по программе.
In each case the team leader will coordinate, develop and implement recovery and peacebuilding activities in close cooperation with state authorities and the United Nations country team and will also manage the recovery, reintegration and peacebuilding state team. Во всех случаях руководитель группы будет координировать, разрабатывать и осуществлять мероприятия по восстановлению и миростроительству в тесном сотрудничестве с властями штата и страновой группой Организации Объединенных Наций, а также руководить работой штатной группы по восстановлению, реинтеграции и миростроительству.
(c) Carefully plan and manage mission transition and drawdown to ensure the sustainability, measurement and benchmarking of capacity development gains, as well as continuity of support by the United Nations country team and partners. с) тщательно планировать переходный этап и этап сворачивания миссий и грамотно руководить мероприятиями на этих этапах для обеспечения долгосрочности результатов, достигнутых в области наращивания потенциала, их измерения и сопоставления с контрольными показателями, а также непрерывной поддержки со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций и партнеров.
I don't want to manage it, but don't you think we could maybe find someone competent who could? Я не хочу этим руководить, но разве тебе не кажется, что мы могли бы найти кого-то, кто на это способен?
The humanitarian assistance component must also help to ensure access to vulnerable populations and would manage, through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, a humanitarian information service in key areas of the country, especially in Darfur and southern Sudan. Компонент по вопросам гуманитарной помощи должен также способствовать обеспечению доступа к уязвимым группам населения; он будет, действуя через Управление по координации гуманитарной деятельности, руководить работой службы информации по гуманитарным вопросам в ключевых районах страны, особенно в Дарфуре и Южном Судане.
The Mission Training Monitoring Committee will manage mission training programmes, implement guidelines and report quarterly to the TMC of the Department of Peacekeeping Operations, recommending changes to meet new mission and Department of Peacekeeping Operations priorities. Этот Комитет будет руководить осуществлением программ профессиональной подготовки в миссиях, выполнять руководящие указания и раз в квартал представлять доклады Комитета Департаменту операций по поддержанию мира с изложением рекомендаций относительно внесения изменений с учетом новых приоритетов миссий и Департамента операций по поддержанию мира.
The Budget and Cost Control Section would be headed by a Chief Budget Officer, who would manage the Section and formulate the Mission's budget proposals, monitor budget implementation, administer allotments and prepare budget performance reports. Секцию бюджета и контроля за расходами будет возглавлять главный сотрудник по бюджетным вопросам, который будет руководить деятельностью Секции и готовить предложения по бюджету Миссии, контролировать исполнение бюджета и использование финансовых средств и составлять отчеты об исполнении бюджета.
To develop and manage a globally oriented organization implies developing and managing people who can think, lead and act from a global perspective and who possess a global mind as well as global skills. Создание организации с глобальным видением и управление такой организацией предполагает формирование и управление кадрами, способными мыслить, руководить и действовать с глобальной точки зрения и обладающей глобальным мышлением и глобальными навыками.