Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Manage - Руководить"

Примеры: Manage - Руководить
It explores the demand for and use of independent system-wide evaluation as well as the existing institutional framework and the Organization's capacity to manage, conduct and contribute to such evaluation. В нем рассматривается потребность в независимой общесистемной оценке и ее использование, а также существующая организационная структура и возможности Организации руководить осуществлением такой оценки, проводить ее и способствовать этому.
Mission Support will continue to manage and support the presence and operations of UNAMA in 13 field offices (7 regional and 6 provincial) throughout Afghanistan, in addition to headquarters in Kabul, which comprises six premises. В дополнение к штаб-квартире в Кабуле, которая располагается в шести зданиях, Отдел поддержки Миссии будет продолжать руководить работой и обеспечивать операции МООНСА в 13 полевых отделениях (7 региональных отделениях и 6 провинциальных отделениях) на всей территории Афганистана.
The United Nations and the international community should avoid imposing external models of security sector reform and concentrate on strengthening the capacity of the host country to develop, manage and implement security sector reform, which should be flexible, adaptable and tailored to the host country concerned. Организации Объединенных Наций и международному сообществу следует избегать навязывания внешних моделей такого реформирования и сосредоточиться на укреплении у принимающей страны способности разрабатывать реформу сектора безопасности, руководить ею и проводить ее, причем эта реформа должна быть гибкой, адаптируемой и настроенной на специфику этой страны.
The Trust Fund grantees are expected to manage their own external evaluations, with the secretariat of the Trust Fund and regional and country offices of UN-Women providing oversight, and upon request, technical support. Ожидается, что получатели грантов Целевого фонда будут руководить проведением своих собственных внешних оценок, а секретариат Целевого фонда, а также региональные и страновые отделения Структуры «ООН-женщины» будут обеспечивать надзор и, при поступлении соответствующей просьбы, техническую помощь.
The incumbent would also manage air terminal operations, provide threat assessments, provide aeronautical and meteorological information to aircrews and staff at headquarters, liaise with national and international aviation authorities and arrange flight clearances and flight tracking. Этот сотрудник будет также руководить работой воздушных терминалов, проводить оценки угроз, представлять аэронавигационную и метеорологическую информацию экипажам воздушных судов и сотрудникам штаба, поддерживать связь с национальными и международными управлениями авиации, организовывать выдачу разрешений на полеты и обеспечивать отслеживание полетов.
The incumbent would ensure the conduct of a fire drill per fire zone and also manage private contractors in the maintenance of fire alarm systems and fire extinguishers in accordance with the Force's fire safety policy. Сотрудник на данной должности будет обеспечивать проведение учебных пожарных тревог в каждой пожарной зоне, а также руководить деятельностью частных подрядчиков, занимающихся техническим обслуживанием систем пожарной сигнализации и огнетушителей в соответствии с политикой Сил в области пожарной безопасности.
Developing countries will lead consultation and coordination efforts to manage this diversity at the country level, while providers of development assistance have a responsibility to reduce fragmentation and curb the proliferation of aid channels. Развивающиеся страны будут руководить консультациями и координацией, управляя этим разнообразием на уровне стран, а поставщики помощи в целях развития будут отвечать за сокращение степени раздробленности и сдерживание чрезмерного разветвления каналов помощи.
The Section will also provide secretariat support services to the Department of Peacekeeping Operations Succession Planning Panel and manage succession planning, vacancy management, recruitment or placement of senior mission support leadership. Секция также будет осуществлять секретариатское вспомогательное обслуживание группы по планированию кадровых замен Департамента операций по поддержанию мира и будет руководить деятельностью по планированию замещения освобождающихся должностей, объявлению/заполнению вакансий, набору и расстановке старших руководящих сотрудников вспомогательных подразделений миссий.
The position requires, inter alia, an ability to present complex aspects of cases to the media, manage the press office of the Tribunal, maintain and update its web site and administer its internship programme. От сотрудника, занимающего эту должность, требуется, в частности, способность объяснять для средств массовой информации сложные аспекты рассматриваемых дел, руководить работой пресс-бюро Трибунала, вести и обновлять его веб-сайт и руководить программой стажировок.
Additional personnel are required to manage the disposal collection yards in Port-au-Prince and three other regions, manage the disposal contracts, and coordinate collection and disposal of hazardous materials in some 40 locations. Требуется дополнительный персонал для того, чтобы руководить пунктами сбора списанного имущества в Порт-о-Пренсе и трех других регионах, распределять контракты на утилизацию и координировать сбор и утилизацию опасных материалов примерно в 40 пунктах базирования.
As a result of this inter-Congolese dialogue the Democratic Republic of the Congo will, we hope, have representative political leadership able to manage and administer this large country and to set up mechanisms for exercising political power and to keep the entire Congolese territory under control. В результате этого межконголезского диалога Демократическая Республика Конго получит, как мы надеемся, представительное политическое руководство, которое сможет руководить и управлять этой большой страной и учредить механизм для осуществления политических полномочий и сохранения всей территории Конго под контролем.
The functioning of the political system of the "Jamahiriya" in the field and especially in production was hampered both by the opposition of the upper classes and by the insufficient preparations for the activities conducted and the inability of the new management staff to manage the economy. Функционирование политической системы «Джамахирии» на местах и особенно на производстве затруднялось как из-за саботажа буржуазных слоёв, так и по причине недостаточной подготовленности осуществляемых мероприятий, неспособности нового управленческого аппарата руководить хозяйством.
With Pakistan's future in the balance, the West's help and support will be crucial, but that means recognizing that Musharraf is not the only leader who can resolve Pakistan's myriad problems and manage the war on terror. Притом что будущее Пакистана висит на волоске, помощь и поддержка со стороны Запада будут решающими, но это означает признание того, что Мушарраф - не единственный лидер, который может разрешить бесчисленные проблемы Пакистана и руководить войной с террором.
The Senior Civil Affairs Officer (P-5) will provide political advice to the Head of the Mission and will manage and coordinate the work of the Civil Affairs Branch. Главный сотрудник по гражданским вопросам (С-5) будет консультировать руководителя Миссии по политическим вопросам, а также руководить работой Сектора по гражданским вопросам и координировать ее.
Managers must be given the chance to manage and the new system of accountability would give managers the resources to do so as well as the means to measure their performance and to hold them accountable for their actions. Руководителям необходимо дать возможность руководить, и новая система подотчетности позволит им получить ресурсы для этого, а также создаст средства для оценки их служебной деятельности и приведет к тому, что они будут отвечать за свои действия.
On behalf of the United Nations Mine Action Service, the Geneva Centre for Humanitarian Demining, with technical support provided by the Swiss Federal Institute of Technology, has continued to manage the development of the Information Management System for Mine Action (IMSMA). Действуя по поручению Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Женевский международный центр при технической поддержке со стороны швейцарского Федерального технологического института продолжает руководить разработкой системы информационного обеспечения деятельности в области разминирования (ИМСМА).
This task falls under the responsibility of national statistical offices, and the sustainability of the statistical activity and data-collection process must rely on the capacity of national organizations to manage their statistical work effectively. Эта задача относится к компетенции национальных статистических управлений, и устойчивость процесса статистической деятельности и сбора данных должна зависеть от способности национальных организаций эффективно руководить своей статистической работой.
As such, governance refers to the ability to manage the economy, mobilize resources, ensure a degree of social justice, promote an enabling environment for individual pursuits, as well as ensuring peace and security. В таком виде понятие управления означает способность руководить экономикой, мобилизовывать ресурсы, обеспечивать определенную степень социальной справедливости, содействовать созданию благоприятных условий для развития личной инициативы, а также обеспечивать мир и безопасность.
Under the proposal, NATO would maintain responsibility for ensuring a safe and secure environment, it would supervise and train the envisaged Kosovo Security Force, and would manage the dissolution of the Kosovo Protection Corps. В соответствии с этим предложением НАТО будет продолжать нести ответственность за обеспечение безопасных условий, осуществлять надзор за предусмотренными в предложении силами безопасности Косово и их подготовку и будут руководить роспуском Корпуса защиты Косово.
The Unit will be led by an Administrative Officer (P-4) who will manage the operations of the integrated Office, and will also have certifying authority for all support areas. Группу будет возглавлять сотрудник по административным вопросам (С-4), который будет руководить текущей работой объединенного Отделения, а также будет иметь право подписывать документы, касающиеся всех вопросов поддержки.
(c) To manage the implementation of projects that cut across the Centre's different service areas and coordinate the implementation of specific technical interventions as integrated parts in national trade development approaches. с) руководить осуществлением проектов, охватывающих сразу несколько различных областей деятельности Центра, и координировать осуществление конкретных технических мероприятий, являющихся неотъемлемой частью национальных подходов к развитию торговли.
It will also facilitate the establishment of the Global Alliance main bodies (i.e. Steering Committee, Coordinating Team and Thematic Groups) and manage the organization of the first Alliance Assembly. Она также будет содействовать созданию главных органов Глобального альянса (т.е. Руководящего комитета, Координационной группы и тематических групп) и будет руководить организацией первой Ассамблеи Альянса.
1.2 Improved capacity of regional offices and Habitat programme managers to establish and manage national urban forums in Technical Advisory Branch (TAB) [1] 1.2 Укрепление потенциала региональных отделений и руководителей программ Хабитат создавать национальные форумы по вопросам городов и руководить их работой (ТКС) [1]
The Division will lead and coordinate the Centre's needs assessment and programme design core service and will manage integrated national and regional projects containing technical components falling under the purview of the two other operational divisions. Этот Отдел будет играть ведущую роль в оказываемых Центром основных услугах по оценке потребностей и разработке программ и в их координации и будет руководить осуществлением комплексных национальных и региональных проектов, содержащих технические компоненты, входящие в круг ведения двух других оперативных отделов.
The Transit Facilities Management Unit would be supervised by one P-3 officer and supported by one Field Service officer and three national staff to manage the facilities and camps. Группой по управлению транзитными объектами будет руководить один сотрудник С3, которому будут подчиняться один сотрудник категории полевой службы и три национальных сотрудника, занимающиеся управлением объектами и лагерями.