Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Manage - Руководить"

Примеры: Manage - Руководить
One of the remaining issues was to define who would manage the UN/CEFACT forum. Одним из нерешенных вопросов является определение того, кто будет руководить форумом СЕФАКТ ООН.
The RBF and the Fiji Police will jointly manage the FIU. РБФ и полиция Фиджи будут совместно руководить работой ПФР.
His delegation's confidence in the Secretariat's ability to manage security activities efficiently and effectively had been shaken. Уверенность его делегации в способности Секретариата эффективно и действенно руководить деятельностью в сфере безопасности была поколеблена.
Senior police personnel were subject to additional checks to ensure that managers were fit to manage. Старший полицейский персонал прошел дополнительную проверку, с тем чтобы руководящий состав мог руководить.
A Chair and a Secretary will manage the informal group. Работой неофициальной группой будет руководить Председатель и секретарь.
UNIFEM provided rural women with business counselling/ training to enable them to better manage their own small income-generating projects. ЮНИФЕМ консультировал/обучал сельских женщин по вопросам предпринимательской деятельности, помогая им эффективнее руководить своими малыми приносящими доход проектами.
We are confident of your ability to manage our work in view of your exceptional diplomatic skills and deep knowledge of the issues. Мы уверены в вашей способности руководить нашей работой с учетом ваших исключительные дипломатические способностей и глубокого знания проблем.
We recently established a country coordinating mechanism to plan for and manage the implementation of international donor-funded activities relating to HIV/AIDS. Не так давно мы создали страновой координационный механизм, призванный обеспечивать планирование и руководить выполнением мер, связанных с деятельностью международных доноров в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Best practice would be to have independent facilitators that can manage the process in a fair and impartial way. Наиболее эффективным решением является привлечение независимых координаторов, которые могут справедливо и беспристрастно руководить процессом.
We must, with a sense of urgency and purpose, create the multilateral infrastructure necessary to manage a complex and interdependent world. Мы должны безотлагательно и целенаправленно создать многостороннюю инфраструктуру, необходимую для того, чтобы руководить сложным и взаимозависимым миром.
The Field Systems Service would manage the planning and implementation of an identity management system to all field missions. Служба систем на местах будет руководить планированием и внедрением системы управления личными данными во всех миссиях на местах.
You can't manage a team that's not your own people. Нельзя же руководить командой для "чужого" народа.
You actively pursued to manage his shift, all while your current boyfriend lives in Dallas. Ты активно настаивала на том, чтобы руководить его сменой, при этом твой теперешний парень живет в Далласе.
In addition, the Board notes that the Organization currently intends to manage deployments after cluster 1 with internal resources and that this may necessitate further contractor support. Кроме того, Комиссия отмечает, что в настоящее время Организация намерена руководить развертыванием системы по кластеру 1 за счет внутренних ресурсов и что это может потребовать дальнейшей поддержки со стороны подрядчика.
The Medical Officer will manage operations in the field and provide the requisite decision-making authority for situations where there are no adequate local medical facilities and for remote locations. Медицинский сотрудник будет руководить операциями на местах и осуществлять необходимые полномочия по принятию решений при отсутствии надлежащих местных медицинских учреждений и в условиях удаленных пунктов.
I. The Director of Office (D-2) would manage the set-up and running of the four primary functions of the Partnership Facility. 1.62 Директор Канцелярии (Д2) будет руководить организацией работы в связи с выполнением четырех основных функций Механизма партнерства.
In particular, it allows Census office operators to manage the process by assigning households to enumerators, monitoring the collection activity and over viewing data. В частности, она позволяет сотрудникам переписного управления руководить процессом переписи путем распределения домохозяйств между счетчиками, контроля сбора данных и их просмотра.
With a view to eradicating all forms of discrimination against women in education, the State has opened up opportunities for qualified women to manage schools. В целях ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в области образования государство предоставило квалифицированным женщинам возможности руководить школами.
We are confident that, given your vast experience and consummate diplomatic skill, you will be able to successfully manage the proceedings of this session of the General Assembly. Учитывая его богатый опыт и виртуозное дипломатическое мастерство, убеждены, что ему удастся успешно руководить работой текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Fey's corporation, Feyline Productions, coordinated with his production company, TTS, to manage the videotaping. Корпорация Фэя Feyline Productions скоординировалась с его продюсерской компанией TTS, чтобы руководить съёмками.
The Constitution provides freedom to profess religion, manage religious institutions and educational institutions Конституция предусматривает свободу проповедовать религию, руководить религиозными и образовательными учреждениями
It will manage the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi and will continue to be fully accountable for their efficient utilization. Отдел будет руководить конференционными подразделениями в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и будет по-прежнему полностью отвечать за их эффективное использование.
In some 25 countries where no suitable local principal recipient is available, and under exceptional circumstances, UNDP has been requested to manage projects financed by the Global Fund. Примерно в 25 странах, в которых нет подходящих местных ответственных структур, и в исключительных обстоятельствах ПРООН предлагалось руководить проектами, финансирующимися Глобальным фондом.
A National Demining Committee was created in June 1998 and is continuing to coordinate and manage mine-action activities in the country. В июне 1998 года был создан Национальный комитет по разминированию, который в настоящее время продолжает координировать и руководить деятельностью по разминированию внутри страны.
The goals and objectives of this organization are to promote, manage, administer and strengthen broad developmental strategies at the national level, as a support to governmental actions. Задачи и цели организации состоят в том, чтобы способствовать осуществлению на национальном уровне широких стратегий в области развития, руководить и управлять их реализацией, а также упрочивать их, подкрепляя тем самым деятельность государства.