| When a complaint is received, the magistrate informs the public prosecutor. | По получении иска следственный судья сообщает о нем прокурору. |
| Search warrants were issued by the examining magistrate on 30 May 1998. | 30 мая 1998 года следственный судья издал постановление об их розыске и аресте. |
| The Minister notifies a magistrate of the request and the magistrate issues a warrant for the arrest of the person sought. | Министр уведомляет об этой просьбе того или иного судью, а судья выдает постановление на арест разыскиваемого лица. |
| Precisely for this reason, the examining magistrate assigned to this case ordered their provisional release, and the court's indictment division confirmed the magistrate's order. | Именно по этой причине следственный судья, занимавшийся данным делом, принял решение об их временном освобождении, а Обвинительная палата Суда подтвердила решение судьи. |
| In the context of pre-trial detention the examining magistrate may also require the prior payment in full of a surety, the amount of which is set by the magistrate. | Кроме того, на стадии предварительного заключения следственный судья может потребовать предварительной и полной выплаты залога в установленном им размере. |
| The examining magistrate asked Mr. Kimouche to write to him giving details of his son's disappearance. | Этот же следственный судья попросил г-на Кимуша направить ему подробную информацию об исчезновении его сына. |
| When the period of custody ends, the suspect is handed over to the judicial authorities (the Crown Prosecutor or the examining magistrate). | По истечении срока задержания подозреваемый передается судебным властям (королевский прокурор или следственный судья). |
| The examining magistrate shall take the final decision regarding his recognition in that capacity during the examination . | Следственный судья принимает окончательное решение в отношении признания его в этом качестве в ходе расследования . |
| If the public prosecutor did not submit a request for investigation within the next 24 hours, the examining magistrate must release the arrested person. | Если в течение следующих 24 часов прокурор не направит запрос о проведении расследования, то следственный судья должен освободить арестованного. |
| On 22 June 1995, the investigating magistrate of the Basic Court of Danilovgrad heard officer Miladin Dragas. | 22 июня 1995 года следственный судья даниловградского суда заслушал сотрудника полиции Миладина Драгаса. |
| The magistrate may require the husband to reflect further before taking a decision. | Судья может также потребовать от мужа, чтобы он еще раз обдумал свое решение. |
| The magistrate also establishes the modalities for the separation: child maintenance, alimony for the spouse and visiting rights. | Судья также регулирует порядок развода: выплату алиментов детям и супруге, право посещения детей. |
| Since August 2009, that panel has been headed by the presiding magistrate of the court. | С августа 2009 года эту группу возглавляет председательствующий в суде судья. |
| After hearing several witnesses, the investigating magistrate decided on 26 April 2003 that there were no grounds to initiate a prosecution. | После заслушивания ряда свидетелей следственный судья принял решение 26 апреля 2003 года об отсутствии оснований для продолжения производства по этому делу. |
| Lastly, a magistrate could refuse bail to anyone at risk of leaving the country to escape justice. | И наконец, судья может отказаться освободить под залог лицо, если существует опасность того, что оно покинет страну, чтобы избежать суда. |
| The examining magistrate accepted the petitions and on 14 September 2005 issued an order for their provisional release. | Следственный судья удовлетворил эти ходатайства и 14 сентября 2005 года принял решение о временном освобождении. |
| The examining magistrate decided to try the cases separately. | Следственный судья решил рассматривать два этих дела отдельно. |
| The competent magistrate then issues an incarceration order and ensures that it is executed in accordance with the Code. | В таком случае компетентный судья издает требование о заключении под стражу и обеспечивает его исполнение в соответствии с Кодексом. |
| Following this investigation, the examining magistrate issued a warrant for his detention. | После этого допроса следственный судья подписал ордер на его арест. |
| The investigating magistrate was independent and was given significant latitude. | Следственный судья независим и имеет широкую свободу действий. |
| You, a magistrate and your head full of such nonsense. | Вы Судья, а в голове у вас опилки. |
| The President of the Constitutional Consultative Committee is a magistrate, Mr. Florent Rakotoarisoa. | Председателем Конституционного консультативного комитета является мировой судья г-н Флоран Ракотоарисоа. |
| The magistrate sits alone and is assisted by a secretarial clerk. | Мировой судья рассматривает дела один с помощью секретаря суда. |
| The chief magistrate likes me to tie him up, hand and foot. | Мировой судья любит когда я связываю его по рукам и ногам. |
| The juvenile magistrate or juvenile examining magistrate may temporarily place the minor: | Судья по делам несовершеннолетних или следственный судья по делам несовершеннолетних могут временно передать несовершеннолетнего: |