Примеры в контексте "Magistrate - Судья"

Примеры: Magistrate - Судья
Is it by chance that the Magistrate Viola says: Случайно ли, что мировой судья Виола говорит:
If we wait, the Magistrate'll come! Если мы останемся, судья придет.
Where did our Magistrate go on a day like this? Где же наш Судья ходит в такой день?
"Chief Magistrate Sir Sampson Wright, by his" "Главный судья Сэр Симпсон Райт, своим"
Mr. J.A. Venter Magistrate, Department of Justice Г-н Ж.А. Винтер Судья, министерство юстиции
Ms. Rosemelle MOTOKA, Chief Magistrate of the Court of Mombasa Г-жа Роузмелл МОТОКА, главный судья Момбасы
What are you running from, Magistrate Philipse? Откуда вы бежите, Судья Филипс?
According to the Government all the above-mentioned detainees have been through committal proceedings, at which a Magistrate found that there was a case against each on which a reasonable jury could convict. Правительство отмечает, что в отношении всех вышеупомянутых задержанных были соблюдены процедуры заключения под стражу, в рамках которых судья установил, что против каждого есть улики, обоснованно допускающие осуждение.
Then I can assume that the demon is the Magistrate himself. Тогда возможно ли, что сам судья и есть демон?
GIOVANNI FALCONE MAGISTRATE, 23 MAY 1992 ДЖОВАННИ ФАЛЬКОНЕ МИРОВОЙ СУДЬЯ, 23 МАЯ 1992 ГОДА
1988 to 1993: Chief Magistrate of Trinidad and Tobago Главный мировой судья Тринидада и Тобаго.
Judge, First Examining Magistrate's Office, and President of the Labour Court, St. Louis. Судья 1го следственного органа и председатель Суда по трудовым спорам, Сен-Луи.
Proceedings in the Police Court are inquisitorial and the responsibility for leading the evidence rests with the Magistrate, who is known as a Juge d'Instruction. Производство в полицейском суде носит следственный характер, а бремя доказывания возлагается на магистрата, который известен как следственный судья.
1995-2010 United States Magistrate Judge, United States District Court for the Central District of California Мировой судья Окружного суда Соединенных Штатов, Центральный округ Калифорнии
Because of this, the Magistrate had to make a trip to Wei Поэтому мировой судья и решил наведаться в Вэй.
The Magistrate will learn who leads us, and he will accept it. Судья выяснит кто приводит нас и он признает это
Later that same day, at Montego Bay police station, the author gave a written statement to Sergeant Hart under caution, in the presence of a justice of the peace, Magistrate Allan Goodwill. Позднее в тот же день в полицейском участке Монтего-Бей автор, после того как ему было сделано предупреждение об ответственности за дачу ложных показаний, представил письменное заявление сержанту Харту, причем при этом присутствовал мировой судья магистрат Аллан Гудвилл.
It is reported that, at the hearing, the Magistrate asked Mr. Namithanje if he had any witnesses or alibis, to which the defendant responded in the affirmative. Сообщается, что во время слушания магистратский судья спросил у г-на Намитанже, не имеет ли он свидетелей или алиби, на что обвиняемый ответил утвердительно.
Work distribution, organization and supervision of the Court's activity are entrusted to a Chief Magistrate, appointed for a 5-year term by the Judicial Council in plenary session from among the Law Commissioners (judges) having served for at least 10 years. Распределением обязанностей, организацией деятельности суда и надзором за его работой занимается главный мировой судья, назначаемый на пятилетний срок на пленарной сессии Судебного совета из числа уполномоченных по правовым вопросам (судей), имеющих стаж не менее 10 лет.
The third organ of government is the Judiciary which is presided over by the Chief Justice and consists of the Court of Appeal, the High Court and Magistrate Courts. Третьей ветвью власти является судебная власть, во главе которой стоит Верховный судья и которая состоит из Апелляционного суда, Высокого суда и магистратских судов.
(a) an emergency protection order, where a Magistrate is satisfied by information on oath that there is reasonable cause to believe that a child is suffering or likely to suffer significant harm. а) судебного приказа о срочных мерах защиты, если судья из сведений, данных под присягой, сделал вывод о наличии обоснованных причин полагать, что ребенку причиняется или может причиняться значительный ущерб.
The requirement that the Magistrate accepts as conclusive a certificate issued by an appropriate authority in charge of the prosecution in the foreign State concerned, stating that it has sufficient evidence at its disposal to warrant prosecution. установление требования о том, чтобы магистратский судья признавал в качестве неоспоримого сертификат, выданный соответствующим органом, занимающимся уголовным преследованием в соответствующем иностранном государстве, указывая, что он располагает достаточными доказательствами в своем распоряжении, оправдывающими уголовное преследование;
The magistrate would be me. Судья по всей видимости - я.
But he is the magistrate. Но он - судья.
The magistrate is George. Судья - сам Джордж.