Английский - русский
Перевод слова Magistrate

Перевод magistrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 466)
1995 to 2001: Investigating magistrate at the Palais de Justice, Ouagadougou 1995-2001 годы: следственный судья во Дворце правосудия Уагадугу;
(e) An additional safeguard is that under section 164 of the Criminal Procedure Code, it is for the magistrate to ensure that confession or a statement being made by an accused person is voluntary. ё) дополнительную гарантию предусматривает статья 164 Уголовно-процессуального кодекса, которая гласит, что судья обеспечивает добровольность признания или заявления обвиняемого лица.
I'm not a magistrate, you see. что я не судья.
The list of charges shall be transmitted to the person concerned, who may, within eight days, reply to it and propose such evidence as he or she may stipulate, the relevance of which shall be assessed by the examining magistrate. Перечень проступков доводится до сведения заинтересованного лица для того, чтобы оно могло в восьмидневный срок оспорить его и представить доказательства, которые сочтет необходимыми, ответственный же за производство судья принимает решение об их уместности.
Just an Examining Magistrate. А как же тогда выглядит судья?
Больше примеров...
Магистрат (примеров 310)
Magistrate, my niece would like - to meet your lovely wife. Магистрат, племянница хочет познакомиться с твоей очаровательной супругой.
Magistrate - Technical adviser on human rights issues to the Ministry of Justice Магистрат - технический советник министерства юстиции по вопросам прав человека
Magistrate, Head of the International Relations Department, Directorate for Human Rights and International Relations, Ministry of Justice Магистрат, начальник службы внешних связей, дирекция по правам человека и международным связям, министерство юстиции
Magistrate, Deputy Head, Office of Economic and Financial Law, Directorate of Criminal Cases and Pardons, Ministry of Justice and Liberties Магистрат, заместитель начальника бюро по финансово-экономическому праву, управление по уголовным делам и помилованиям, министерство юстиции и свобод
1987-1995 Chief Magistrate, Anambra state Главный магистрат, штат Анамбра
Больше примеров...
Следователь (примеров 75)
Further investigation by the examining magistrate is also possible with a view to rectification of any procedural errors (art. 338, para. 4). Судебный следователь также может провести дополнительное расследование в целях исправления каких-либо процессуальных ошибок (пункт 4 статьи 338).
According to paragraph 46 of the report, nobody could be held incommunicado during pre-trial detention and the examining magistrate authorized detainees to have contact with anybody they pleased unless such contacts resulted in prejudice to the purpose of pre-trial detention. Как указывается в пункте 46 доклада, во время предварительного заключения не разрешается содержать лиц в одиночной камере, и судебный следователь дает разрешение заключенному поддерживать контакты с любым лицом при условии, что эти контакты не наносят ущерб целям предварительного заключения.
1974-1975: Examining magistrate at Daloa. 1974-1975 годы Следователь в Далоа.
In accordance with article 53 of the Code of Criminal Procedure, the examining magistrate to whom the case is referred will hear the author of the complaint. Следователь, ведущий это дело, выслушает истца в соответствии со статьей 53 Уголовно-процессуального кодекса.
FIRST QUESTIONING "in the chamber of criminal inquiry for the court of first instance of Vire,"before us, Exupère Legrain, examining magistrate, ПЕРВЫЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА в палате уголовного допроса для суда первой инстанции Вира, перед нами Экзюпер Легран, следователь, и Теодор Лебулё, секретарь судебного заседания, в соответствии с ордером, выданным 18 июня 1835 года, на арест Пьера Ривьера,
Больше примеров...
Магистратских (примеров 50)
Government authority has been re-established nationwide, the judicial system and courts are gradually being restored, and magistrate courts and police formations have almost reached the pre-war levels of deployment. Власть правительства была восстановлена по всей стране, постепенно восстанавливаются система правосудия и суды, а численность персонала магистратских судов и полицейских подразделений почти достигла довоенных уровней.
134.109 Seek assistance to increase the number and scope of its magistrate courts to address the many legal problems it faces (Sierra Leone); 134.109 изыскивать помощь с целью увеличить число и объем компетенции своих магистратских судов для урегулирования многочисленных юридических проблем, с которыми она сталкивается (Сьерра-Леоне);
Under the formal court system, there are magistrate grade II courts at the county level, which function as family and children's courts as provided for under sections 14 and 16 of the 1996 Children Statute of the Republic of Uganda. Формальная судебная система страны состоит из магистратских судов второй ступени, которые функционируют в качестве семейных судов и судов по делам несовершеннолетних, как это предусмотрено в разделах 14 и 16 Закона о детях 1996 года Республики Уганды.
However, there was no such assistance in the Magistrate Courts. Однако такая помощь не оказывается в магистратских судах.
For the purpose of holding Magistrate Courts in the State there shall be a Chief Magistrate and other such magistrates as may be appointed from time to time. Для цели проведения заседаний магистратских судов в государстве имеются Главный магистрат и такие другие магистраты, которые могут назначаться время от времени.
Больше примеров...
Мировой судья (примеров 56)
She was surprised to see, from paragraph 242 of the report, that it was left to the discretion of the magistrate to establish the level of child support or alimony, and wondered whether any criteria relating to financial need or means were applied. Ее удивило, что, как говорится в пункте 242 доклада, размер содержания ребенка или алиментов устанавливает мировой судья по своему усмотрению, и хотела бы знать, применяются ли какие-либо критерии в отношении финансовых потребностей или средств.
Therefore figures show that Maltese society up till now in the Judicial Sector has: two female judges and four female magistrates + one female magistrate in the EU Court of Justice. Таким образом, согласно статистическим данным, на настоящий момент в судебном секторе мальтийского общества представлены две женщины-судьи и четыре женщины-мировые судьи + одна женщина - мировой судья в Европейском суде ЕС.
I am the Magistrate of Lanzhou. Я мировой судья Ланчоу.
No, Raffaele Esposito, the magistrate. Нет, Рафаелло Эспозито, мировой судья.
Later that same day, at Montego Bay police station, the author gave a written statement to Sergeant Hart under caution, in the presence of a justice of the peace, Magistrate Allan Goodwill. Позднее в тот же день в полицейском участке Монтего-Бей автор, после того как ему было сделано предупреждение об ответственности за дачу ложных показаний, представил письменное заявление сержанту Харту, причем при этом присутствовал мировой судья магистрат Аллан Гудвилл.
Больше примеров...
Магистратские (примеров 21)
During the conflict, the judiciary, including the magistrate courts, did not operate outside Freetown. В период конфликта судебные органы, включая магистратские суды, за пределами Фритауна не действовали.
Courts of special jurisdiction are commercial courts, Commercial Appellate Court, magistrate courts, Higher Magistrates Court and the administrative court. К судам специальной юрисдикции относятся коммерческие суды, Коммерческий апелляционный суд, магистратские суды, Высокий магистратский суд и Суд по административным делам.
Below this level are the Magistrate Courts, which are first instance courts with limited jurisdiction in both civil and criminal matters. Уровнем ниже находятся магистратские суды, являющиеся судами первой инстанции с ограниченной юрисдикцией в отношении гражданских и уголовных дел.
Magistrate and District Courts exercise jurisdiction over criminal and civil cases, depending on the severity of the crime, or in civil cases - on the amount being claimed, and on the particular civil issue at hand. Магистратские и окружные суды рассматривают отдельные уголовные и гражданские дела, связанные с преступлениями определенной степени тяжести, а в случае гражданских дел также с размером и конкретной разновидностью иска.
Eight new magistrate courts were established in various communities to ensure access to justice, and also to decongest some of the magistrate courts in central Freetown. В различных общинах были созданы восемь новых магистратских судов для обеспечения беспрепятственного доступа к правосудию, а также для того, чтобы снять нагрузку на некоторые магистратские суды в центральной части Фритауна.
Больше примеров...
Мировых (примеров 27)
Several magistrate courts, police stations, immigration offices, border posts and correctional facilities benefited from quick-impact projects. Несколько мировых судов, полицейских участков, иммиграционных бюро, пограничных постов и исправительных учреждений получают выгоду от осуществления проектов с быстрой отдачей.
In the magistrate's courts, there are 103 women and 151 men (40.5 per cent and 59.5 per cent respectively). Среди мировых судей 103 женщины и 151 мужчина, то есть, 40,5 к 59,5 процентам соответственно.
There exist currently in the country 322 magistrate's courts competent to hear any type of complaint. There are also courts for specific types of cases. В настоящее время по всей территории страны действуют 322 мировых суда, которые могут принимать любые иски; кроме того, имеются суды, которые, в зависимости от своего статуса, занимаются определенными видами исков.
With reference to the role of the magistrates, the mission was informed that a special administrative commission's decisions were taken by a majority vote and the presiding magistrate had the deciding vote only in situations of a tie. Что касается роли мировых судей, то миссии было сообщено о том, что в специальных административных комиссиях решения принимаются большинством голосов, а председатель имеет право решающего голоса в том случае, если остальные голоса разделились поровну.
Justice System 127. Within the justice system, males continue to occupy the leading positions although data for 2000 and 2001 indicate that their female counterparts outnumbered them at the Resident Magistrate level and also as Assistant Deputy Directors, Crown Counsels and Assistant Crown Counsels. В рамках судебной системы мужчины продолжают занимать ведущие позиции, хотя данные за 2000 и 2001 годы свидетельствуют о том, что женщины по численности начали превосходить мужчин среди мировых судей-резидентов, а также помощников заместителей директоров, королевских советников и помощников королевских советников.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 4)
The honor is mine, magistrate. Это для меня честь, чиновник.
He's a magistrate who prefers to strut about in cabinet offices rather than do his job. Он чиновник, предпочитающий гоголем прохаживаться по служебным кабинетам, нежели выполнять свою работу.
Now, you listen to me, Father. I am the chief magistrate, an official of the new regime. Отец, послушай меня, я главный прокурор, чиновник нового режима.
1st grade Magistrate, Director of Human Rights and International Relations at the Ministry of Justice Государственный чиновник 1-й категории, директор Департамента по правам человека и международным связям Министерства юстиции
Больше примеров...
Магистратский (примеров 25)
Title: Justice. Grade: Superscale Magistrate. Титул: судья. Уровень: высший магистратский.
The Magistrates Court, which was established by the Magistrates Ordinance 1900, is held by a magistrate who is appointed by the Governor, acting in his discretion. Магистратский суд, который был учрежден согласно Постановлению о магистратах 1900 года, работает под руководством магистрата, который назначается губернатором по его усмотрению.
During the Special Rapporteur's meeting with the Magistrate in Jaffna, he was told that the Office had reopened on 1 March 1996. В ходе своей встречи с магистратом в Джафне Специальный докладчик был проинформирован о том, что магистратский суд возобновил свою работу 1 марта 1996 года.
It is reported that, at the hearing, the Magistrate asked Mr. Namithanje if he had any witnesses or alibis, to which the defendant responded in the affirmative. Сообщается, что во время слушания магистратский судья спросил у г-на Намитанже, не имеет ли он свидетелей или алиби, на что обвиняемый ответил утвердительно.
However, the officer-in-charge of the police station or the police officer making the investigation must still transmit to the nearest Judicial Magistrate a copy of the entries in the diary relating to the case, and shall at the same time forward the accused to such Magistrate. Однако дежурный в полицейском участке или офицер полиции, проводящий расследование, должен передать в ближайший магистратский суд копию записи в регистрационном журнале, относящейся к данному делу, и одновременно препроводить обвиняемого к судье.
Больше примеров...
Суд (примеров 156)
Court magistrate has determined... that you will live out the remainder of your days here at Briarcliff. Суд постановил, что вы проведёте остаток своих дней в Бриарклиффе.
The Office of the Public Prosecutor notifies the Criminal Court of Peace Magistrate about the decision at latest within 24 hours. Канцелярия государственного обвинителя уведомляет уголовный суд низшей инстанции о решении максимум в течение 24 часов.
The judiciary comprises, in order of precedence, of the Supreme Court of Appeal, the High Court and subordinate courts, namely the Industrial Relations Court, Magistrate Courts and Local Courts. Иерархически судебная система выстроена следующим образом: Высший апелляционный суд, Высокий суд и нижестоящие суды, включая суд по трудовым отношениям, магистратские суды и местные суды.
The Juvenile Court can appoint two non-legal assistants during every court session to assist the magistrate in arriving at his decisions. Суд по делам несовершеннолетних может на каждом заседании назначать двух помощников-неюристов для оказания судье содействия в принятии решений.
You heard the Magistrate, I'm not allowed out of Cambridge until me trial. Полицейский суд, мне надо быть на слушании.
Больше примеров...
Мирового (примеров 43)
Go where you will, the name of John Thornton in Milton, manufacturer and magistrate, is known and respected amongst all men of business. Куда бы вы ни поехали, имя Джона Торнтона из Милтона, промышленника и мирового судьи, знают и уважают по всей стране.
In addition to a magistrate, each commission has four more members: the administration's delegate, appointed by the High Commissioner; the mayor of the municipality or his/her representative; and two voters representing the two major political trends (pro-independence and anti-independence). Помимо мирового судьи в каждый комитет входят еще четыре члена: представитель администрации, назначаемый Верховным комиссаром, мэр муниципалитета или его/ее представитель и два избирателя, представляющие два основных политических направления (за независимость и против независимости).
Judicial functions as those of Senior Magistrate above save and except presiding over Licensing Sessions. Судебные функции аналогичны вышеуказанным функциям старшего мирового судьи, за исключением председательских функций при выдаче лицензий.
The Magistrate, however, has limited powers to exercise discretion, and must apparently reach a decision solely on the basis of a report from the Secretary, Ministry of Defence. Однако полномочия мирового судьи действовать по своему усмотрению ограничены, и он, по-видимому, должен выносить такое решение только на основании доклада министра обороны.
It stated that the validity of the discriminatory provisions of customary law was confirmed by a decision of the Constitutional Court in the case of Masupha vs The Senior Resident Magistrate for the Subordinate Court of Berea and Others. Она указала, что Конституционный суд в своем решении по делу Масуфа против старшего мирового судьи-резидента, которое рассматривалось во вспомогательном суде Береа и в других инстанциях, подтвердил действующую силу дискриминационных положений обычного права.
Больше примеров...