Английский - русский
Перевод слова Magistrate

Перевод magistrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 466)
The investigating magistrate took no further action. После этого следственный судья прекратил дальнейшее расследование.
If the public prosecutor did not submit a request for investigation within the next 24 hours, the examining magistrate must release the arrested person. Если в течение следующих 24 часов прокурор не направит запрос о проведении расследования, то следственный судья должен освободить арестованного.
(c) The member of the Department of Public Prosecutions or the competent magistrate must proceed to investigate the complaint and, after investigating it, must release the illegally confined person and draw up a report concerning the matter. с) сотрудник прокуратуры или компетентный судья должен произвести расследование по жалобе и, после его проведения, распорядиться об освобождении незаконно лишенного свободы лица и составить отчет об обстоятельствах этого дела.
Previous posts: Magistrate, District Judge and Judge of High Court (1958-1977); Permanent Secretary, Ministry of Justice (1977-1978); Judge and President, Court of Appeal (1978-1982); Chief Justice, Sri Lanka (1988-1991). Предыдущие должности: магистрат, окружной судья и судья Верховного суда (1958-1977 годы); постоянный секретарь министерства юстиции (1977-1978 годы); судья и председатель апелляционного суда (1978-1982 годы); Главный судья Шри-Ланки (1988-1991 годы).
(c) have a screen or one way glass, be placed so that the witness cannot see the accused but the judge or magistrate and counsel for the accused can see the person; с) с установкой экрана или одностороннего зеркала таким образом, что свидетель не может видеть обвиняемого, но судья, магистрат и адвокат обвиняемого могут видеть этого человека;
Больше примеров...
Магистрат (примеров 310)
The Chief Magistrate and magistrate Grade I are lawyers while the other grades (II and III) are expected to have a diploma in law and judicial practice. Главный магистрат и магистраты первой категории являются профессиональными юристами, а магистраты других (второй и третьей) категорий, как правило, должны иметь диплом о юридическом образовании и соответствующую практику.
So that's why the Magistrate asked about that before. Поэтому Магистрат и спрашивал об этом раньше.
A magistrate of this court has full jurisdiction and power, within and outside his district, to receive and inquire into all charges on indictable offences whether they have been committed within or outside his district. Магистрат этого суда в своем округе и за его пределами компетентен получать и проверять достаточность всех обвинений, касающихся совершения в его округе или за его пределами правонарушений, преследуемых по обвинительному акту.
Excuse me, Lord Magistrate. лорд магистрат выйдите на минутку
Circuit Magistrate, Butterworth, covering Butterworth, Bukit Mertajam and Nibong Tebal (1 October 1965-31 January 1968). Окружной магистрат, Буттервос, территориальный охват - Буттервос, Букит Мертаджам и Нибонг Тебаль (1 октября 1965 года - 31 января 1968 года).
Больше примеров...
Следователь (примеров 75)
Other than in special extradition proceedings, an alien suspect is summoned to an examination and, if he does not appear, an arrest warrant is issued by the examining magistrate. За исключением случаев, когда применяется специальная процедура выдачи, иностранцу направляется повестка о явке на допрос, и если он не является по ней, то судебный следователь готовит постановление о приводе.
In principle, the examining magistrate cannot apply a constraint of his own volition either in the course of the preliminary investigation or otherwise; as a rule, he is dependent on an application by the public prosecutor. В принципе судебный следователь не может сам избирать меру пресечения ни в ходе предварительного следствия, ни в других случаях; как правило, он принимает соответствующее решение на основе представления прокурора.
Second, the examining magistrate terminates a preliminary judicial investigation if the public prosecutor informs him in writing that the prosecution will be dropped. Во-вторых, судебный следователь прекращает предварительное судебное расследование в том случае, если он получает письменное сообщение от государственного прокурора о прекращении судебного преследования.
Before the deadline for the period of detention expired, the examining magistrate was required to make available the information concerning the case to the accused person and his counsel. До истечения срока заключения следователь обязан довести до сведения обвиняемого и его защитника или защитников информацию, касающуюся его дела.
The examining magistrate will rule the death, after we hear the main and only suspect. Выводы будет делать следователь после допроса главного и единственного подозреваемого.
Больше примеров...
Магистратских (примеров 50)
The construction of two magistrate courts in Freetown is proceeding smoothly, and the establishment of a fast-track commercial court is also in progress. Продолжается строительство зданий для двух магистратских судов во Фритауне, а также создание коммерческого суда.
The court system in Uganda is composed of courts of judicature, magistrate courts and the LC courts. Судебная система Уганды состоит из судов общей юрисдикции, магистратских и местных судов.
By June 2006, there was a total of 21 female Magistrates serving in the Magistrate Courts countrywide. По состоянию на июнь 2006 года в магистратских судах страны в качестве магистратов работала 21 женщина.
Criminal courts, namely magistrate courts, general criminal courts and felony courts; уголовных судов, а именно: магистратских судов, общеуголовных судов и судов по делам, связанным с совершением тяжких преступлений (фелонии),
Eight new magistrate courts were established in various communities to ensure access to justice, and also to decongest some of the magistrate courts in central Freetown. В различных общинах были созданы восемь новых магистратских судов для обеспечения беспрепятственного доступа к правосудию, а также для того, чтобы снять нагрузку на некоторые магистратские суды в центральной части Фритауна.
Больше примеров...
Мировой судья (примеров 56)
The magistrate sits alone and is assisted by a secretarial clerk. Мировой судья рассматривает дела один с помощью секретаря суда.
Work distribution, organization and supervision of the Court's activity are entrusted to a Chief Magistrate, appointed for a 5-year term by the Judicial Council in plenary session from among the Law Commissioners (judges) having served for at least 10 years. Распределением обязанностей, организацией деятельности суда и надзором за его работой занимается главный мировой судья, назначаемый на пятилетний срок на пленарной сессии Судебного совета из числа уполномоченных по правовым вопросам (судей), имеющих стаж не менее 10 лет.
Indeed, in some sub-prefectures, a single judge is at the same time examining magistrate, prosecutor and presiding judge, which is detrimental to respect for human rights. По сути дела, в некоторых субпрефектурах один и тот же мировой судья является одновременно следственным судьей, прокурором и председателем суда, что, несомненно, наносит ущерб делу соблюдения прав человека.
"... and the magistrate may declare..." "... и мировой судья вправе..."
The investigating judge or stipendiary magistrate cancels the warrant or ordinance in the course of preparing the case for trial. Судья, ведущий производство по делу, соответственно, мировой судья, отзывает свой мандат или распоряжение в ходе следственных действий.
Больше примеров...
Магистратские (примеров 21)
The magistrate's courts had lacked jurisdiction since the Rivers State High Court is reported to have jurisdiction in these cases. Тем не менее оказалось, что магистратские суды не имели права рассматривать дела обвиняемых, поскольку рассмотрение таких дел якобы является прерогативой Высокого суда штата Риверс.
Below this level are the Magistrate Courts, which are first instance courts with limited jurisdiction in both civil and criminal matters. Уровнем ниже находятся магистратские суды, являющиеся судами первой инстанции с ограниченной юрисдикцией в отношении гражданских и уголовных дел.
The judiciary comprises, in order of precedence, of the Supreme Court of Appeal, the High Court and subordinate courts, namely the Industrial Relations Court, Magistrate Courts and Local Courts. Иерархически судебная система выстроена следующим образом: Высший апелляционный суд, Высокий суд и нижестоящие суды, включая суд по трудовым отношениям, магистратские суды и местные суды.
Since 2006, when the first piracy case was instituted in the Kenyan courts, the Magistrate's Courts in Mombasa have adjudicated more than 17 piracy cases, involving 143 suspects. С 2006 года, когда в судах Кении было возбуждено первое дело о пиратстве, магистратские суды в Момбасе вынесли решения по более чем 17 делам о пиратстве, по которым проходили 143 подозреваемых.
The courts, at both the magistrate and high court level, have already had hearings of 73 per cent of the backlogged cases. Магистратские суды и суды более высокой инстанции рассмотрели уже 73 процента всех скопившихся дел.
Больше примеров...
Мировых (примеров 27)
However, extensive training is required, particularly for magistrate judges, and it will take a couple of years to train the number of justice officials needed for all 15 counties. Вместе с тем требуется всесторонняя подготовка, особенно в случае мировых судей, и потребуется пара лет, чтобы подготовить необходимое для всех 15 графств число работников правосудия.
The projects focused on improvements to the rule of law infrastructure in rural areas, including at magistrate courts, police stations, immigration offices and border posts. Эти проекты были посвящены совершенствованию обеспечивающей законность инфраструктуры, в том числе в мировых судах, на полицейских участках, в иммиграционных бюро и на пограничных постах.
However, only 5 of the 14 magistrate courts in the country are currently functioning, albeit with very limited capacity in terms of trained personnel and logistics. Однако в настоящее время в стране действуют лишь 5 из 14 мировых судов, да и те весьма ограничены в плане подготовленного персонала и материально-технического обеспечения.
In addition to ensuring that elements of diversity are covered in all magistrate training, many areas in England and Wales provide specific training events on diversity issues, as well as providing magistrates with information about recent cases, legislation and research. Наряду с мерами по включению тематики разнообразия в программы обучения на всех этапах подготовки мировых судей, во многих районах Англии и Уэльса проводятся специальные учебные занятия по вопросам разнообразия, до сведения мировых судей доводится информация о последних делах, законах и исследованиях.
Whilst the Senior Magistrate and Chief Justice are currently both male, women are well represented in the bench of lay justices. Функции старшего магистрата и главного судьи сейчас выполняют мужчины, однако женщины достаточно широко представлены среди мировых судей.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 4)
The honor is mine, magistrate. Это для меня честь, чиновник.
He's a magistrate who prefers to strut about in cabinet offices rather than do his job. Он чиновник, предпочитающий гоголем прохаживаться по служебным кабинетам, нежели выполнять свою работу.
Now, you listen to me, Father. I am the chief magistrate, an official of the new regime. Отец, послушай меня, я главный прокурор, чиновник нового режима.
1st grade Magistrate, Director of Human Rights and International Relations at the Ministry of Justice Государственный чиновник 1-й категории, директор Департамента по правам человека и международным связям Министерства юстиции
Больше примеров...
Магистратский (примеров 25)
The Magistrates' Court - An Island Magistrate exercises a limited civil and criminal jurisdiction. Магистратский суд - магистратский суд острова наделен ограниченной юрисдикцией в отношении гражданских и уголовных дел.
The provisions in the Constitution and Criminal Procedure Code against self-incrimination, the obligation to produce an arrestee before a magistrate within 24 hours of such arrest and to ensure that the arrestee is informed of the grounds of arrest, provide further safeguards. Дополнительными гарантиями служат положения Конституции и Уголовно-процессуального кодекса, направленные против дачи показаний на самого себя, обязывающие доставлять арестованных в магистратский суд в течение 24 часов после ареста и сообщать арестованному об основаниях для ареста.
When the defendant replied that he could not afford a private lawyer, the Magistrate reportedly ordered Mr. Namithanje to be held on remand until the legal aid system in Malawi was able to assist him. Когда обвиняемый ответил, что он не в состоянии нанять себе частного адвоката, магистратский судья, как сообщают, постановил заключить г-на Намитанже под стражу на период следствия до тех пор, пока юридическая помощь не будет ему выделена за государственный счет.
M.A. (History, Economics and Politics), LLB Constitutional Adviser to Sindh Chief Minister (1947/48) District Magistrate Thatta in Province of Sindh (1949-1951) Имеет степень магистра, специалист в области истории, экономики и политических наук; бакалавр права; советник по конституционным вопросам главного министра провинции Синд (1947-1948 годы); магистратский судья района Татта провинции Синд (1949-1951 годы)
However, the officer-in-charge of the police station or the police officer making the investigation must still transmit to the nearest Judicial Magistrate a copy of the entries in the diary relating to the case, and shall at the same time forward the accused to such Magistrate. Однако дежурный в полицейском участке или офицер полиции, проводящий расследование, должен передать в ближайший магистратский суд копию записи в регистрационном журнале, относящейся к данному делу, и одновременно препроводить обвиняемого к судье.
Больше примеров...
Суд (примеров 156)
All persons who were arrested and detained must be brought before the nearest magistrate or judicial officer within 48 hours of their arrest and had the right to apply for bail within that period. Все арестованные и содержащиеся под стражей лица должны доставляться в ближайший суд или к должностному лицу судебного органа в течение 48 часов с момента их ареста и имеют право обращаться с просьбой об их освобождении под залог в течение этого периода времени.
An arrested person must be produced before the nearest magistrate within 24 hours of his arrest. Арестованный должен быть доставлен в ближайший магистратский суд в течение 24 часов после ареста.
High Court: According to section 30 of the Police Act every accused should be produced before a magistrate (Thrimpon) within 24 hours. Высший суд: В соответствии с разделом 30 Закона о полиции все обвиняемые лица должны представать перед магистратом (тхримпон) в течение 24 часов.
Please provide statistics on the number of complaints and constitutional and judicial appeals submitted concerning acts of torture, in particular appeals to the Constitutional Court where a magistrate has refused to grant the remedy of habeas corpus. Просьба представить статистические данные относительно количества жалоб и обращения с целью применения конституционных и судебных средств правовой защиты в связи с актами пыток, включая, в частности, обращение в Конституционный суд с целью обжалования отказа магистрата применить процедуру хабеас корпус.
The Committee notes the improvements made in the Family Court of Belize, but notes that a juvenile court only exists in Belize City, while juveniles living in other districts are tried in magistrate's courts. Комитет отмечает улучшения в работе Суда Белиза по делам семьи, но в то же время отмечает, что суд по делам несовершеннолетних существует только в столице Белиза, в то время как дела несовершеннолетних, проживающих в других районах, рассматриваются магистратскими судами.
Больше примеров...
Мирового (примеров 43)
To: His Honour the supernumerary magistrate for land issues Временному заместителю мирового судьи по земельным вопросам
If the offence is a minor one, the detainee may be kept in a temporary holding facility in the administrative centre of the canton on the strength of an ordinance issued by the stipendiary magistrate. В случае мелкого правонарушения задержанный может быть помещен в центр временного содержания, находящийся в главном городе кантона, на основании распоряжения мирового судьи.
To strengthen the system of justice, a remuneration scheme was approved for carriers of judges and judicial officers, for example, a magistrate has a remuneration ranging between 800.000 -10.000.000 Kwanzas, equivalent to 8000 and 10.000 US dollars respectively. В целях укрепления системы правосудия был утвержден механизм вознаграждения судей и судейских работников; так, например, заработная плата мирового судьи составляет от 800000 до 10000000 кванз, что эквивалентно 8000 и 10000 долл. США соответственно.
The Juveniles Court, which was established by the Juveniles Court Ordinance 1968, is presided over by the Magistrate or by a Justice of the Peace authorized by the Governor. Суд по делам несовершеннолетних, который был учрежден в соответствии с Постановлением о судах по делам несовершеннолетних 1968 года, работает под председательством магистрата или мирового судьи, которому губернатор предоставляет такие полномочия.
The right of individuals to complain to the judicial police, the public prosecutor or the examining magistrate was unlimited. Лица пользуются неограниченным правом подавать жалобу на действия судебной полиции, государственного прокурора или мирового судьи, ведущего производство по делу.
Больше примеров...