Английский - русский
Перевод слова Magistrate

Перевод magistrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 466)
You'll find me more of a match to you than that hapless magistrate. Я буду более достойным противником, чем тот несчастный судья.
The magistrate is writing up an order, authorizing you to investigate this crime series. Мировой судья подписал ордер, предоставляющий тебе право расследовать эту серию преступлений.
The magistrate may require the husband to reflect further before taking a decision. Судья может также потребовать от мужа, чтобы он еще раз обдумал свое решение.
Article 424: "The magistrate for family cases is expressly mandated to ensure that the interests of minors are protected." Статья 424. "Судья по семейным вопросам обязан уделять особое внимание защите интересов несовершеннолетних".
The magistrate is George. Судья - сам Джордж.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 310)
I am afraid that this is not my power, the magistrate. Боюсь, что это не в моей власти, магистрат.
The Senior Magistrate is appointed by the Governor after consulting the Chief Justice. Старший магистрат назначается губернатором после консультации с главным судьей.
Where necessary, a Magistrate will be appointed to assist. При необходимости для оказания содействия назначается магистрат.
In the defendant's first appearance before the magistrate or judge, at the point that the defendant is informed of the charges and his rights, the magistrate must also allow reasonable time for the defendant to consult with the defendant's attorney. При первой явке обвиняемого к магистрату или судье, когда его уведомляют о предъявляемых ему обвинениях и сообщают о его правах, магистрат должен также предоставить ему достаточное время для консультации со своим адвокатом.
Adding to the political and nationwide character to the destruction of the largest Orthodox Cathedral in interwar Poland, the Warsaw magistrate issued public bonds to "give a chance to every Pole to take part in the action." Придавая большое значение политическому и национальному значению разрушения крупнейшего православного собора в межвоенной Польше, варшавский магистрат также выпустил специальный заём, «каждый поляк мог стать причастным к этому делу».
Больше примеров...
Следователь (примеров 75)
The examining magistrate therefore went ahead with other measures, including calling other people cited by the complainant. Учитывая эти факты, следователь предпринял новые шаги, вызвав, в частности, других лиц, указанных подателем.
The investigating magistrate, the public prosecutor and defence counsel acted in concert to ensure that those rules were obeyed. Следователь, государственный обвинитель и защита действуют совместно, чтобы гарантировать соблюдение этих правил.
Article 112 of the Code of Criminal Procedure further stipulates that the examining magistrate must immediately question a suspect who is remanded in custody. Статья 112 Уголовно-процессуального кодекса далее гласит, что судебный следователь должен безотлагательно допросить арестованного подозреваемого.
I noticed that your examining magistrate has just given some of you a secret sign. Я вижу, следователь подает знаки кому-то среди публики.
The examining magistrate makes all the pre-trial inquiries that may be considered necessary to establish the facts, in accordance with the law. Все действия, которые следователь сочтет необходимым предпринять в ходе расследования для установления истины, строго согласуются с законом.
Больше примеров...
Магистратских (примеров 50)
However, there was no such assistance in the Magistrate Courts. Однако такая помощь не оказывается в магистратских судах.
The number of Magistrate's Courts rose significantly in 2002 from only 5 in October 2001 to 11 in November 2002. В 2002 году число магистратских судов существенно увеличилось - всего с 5 в октябре 2001 года до 11 в ноябре 2002 года.
Beyond the dual original and appellate jurisdiction of the High Court, the High Court also exercises general supervisory powers over subordinate courts and can review decisions of Magistrate courts at any stage of proceedings in the lower court. Помимо первоначальной и апелляционной юрисдикции Высокий суд осуществляет общий надзор за деятельностью нижестоящих судов и может пересматривать решения магистратских судов на любом этапе производства в нижестоящем суде.
Criminal courts, namely magistrate courts, general criminal courts and felony courts; уголовных судов, а именно: магистратских судов, общеуголовных судов и судов по делам, связанным с совершением тяжких преступлений (фелонии),
Seventeen new magistrate courts are under construction and will be equipped in the framework of the justice project funded by the Peacebuilding Fund and Luxembourg. В рамках проекта развития системы правосудия, осуществляемого на средства Фонда миростроительства и Люксембурга, ведется строительство 17 новых зданий магистратских судов и в дальнейшем намечено их оснащение.
Больше примеров...
Мировой судья (примеров 56)
Because of this, the Magistrate had to make a trip to Wei Поэтому мировой судья и решил наведаться в Вэй.
Magistrate, Miss Hale. Мировой судья, мисс Хэйл.
The incident occurred after the Magistrate Judge finished reading an indictment against Tibi for allegedly attacking a border policemen the year before at a roadblock near the West Bank village of Surda. Драка случилась после того, как мировой судья закончил чтение постановления, в котором он обвинил Тиби в нападении год тому назад на сотрудника пограничной полиции на блокпосту рядом с деревней Сурда на Западном берегу.
"... and the magistrate may declare..." "... и мировой судья вправе..."
In November 2007, the magistrate of Anuradhapura was transferred to another location and the case was sent back to the magistrate in Muttur (a different magistrate to the one who initially heard the case in August 2006), where it has since ground to a halt. В ноябре 2007 года мировой судья из Анурадхапуры был переведен в другое место, и дело было отправлено обратно судье в Муттуре (но не тому, который изначально вел рассмотрение дела в августе 2006 года), где оно с тех пор застопорились.
Больше примеров...
Магистратские (примеров 21)
Courts of special jurisdiction are commercial courts, Commercial Appellate Court, magistrate courts, Higher Magistrates Court and the administrative court. К судам специальной юрисдикции относятся коммерческие суды, Коммерческий апелляционный суд, магистратские суды, Высокий магистратский суд и Суд по административным делам.
Magistrate courts have now been restored in all 12 districts, with only four magistrates operating on a rotational basis. В настоящее время магистратские суды восстановлены во всех 12 округах, в которых работают на основе ротации лишь четыре магистрата.
Magistrate courts that included justices of the peace were also regularly visited. Регулярным посещениям подверглись магистратские суды, в состав которых входили мировые судьи.
Eight new magistrate courts were established in various communities to ensure access to justice, and also to decongest some of the magistrate courts in central Freetown. В различных общинах были созданы восемь новых магистратских судов для обеспечения беспрепятственного доступа к правосудию, а также для того, чтобы снять нагрузку на некоторые магистратские суды в центральной части Фритауна.
The magistrate courts include magistrate courts grade I and grade II. Магистратские суды включают суды первой и второй инстанции.
Больше примеров...
Мировых (примеров 27)
However, extensive training is required, particularly for magistrate judges, and it will take a couple of years to train the number of justice officials needed for all 15 counties. Вместе с тем требуется всесторонняя подготовка, особенно в случае мировых судей, и потребуется пара лет, чтобы подготовить необходимое для всех 15 графств число работников правосудия.
Facilitated, by providing transport of construction materials, supervision, identification of projects, the rehabilitation and construction of 4 magistrate courts and 2 Government district offices Оказано содействие в восстановлении и строительстве зданий 4 мировых судов и 2 служебных помещений для районных органов власти путем предоставления транспорта для перевозки строительных материалов, осуществления контроля и отбора проектов
Section 8 of the Act provides for the Magistrate Courts powers and jurisdictions. Полномочия и компетенция мировых судов определены в разделе 8 данного закона.
Under Sierra Leone law, two justices of the peace have the comparable judicial powers of a magistrate. В соответствии с законодательством Сьерра-Леоне два мировых судьи имеют судебные полномочия, сопоставимые с полномочиями одного магистрата.
A Summary Court consists either of a magistrate (sitting alone or with one or more Justices of the Peace) or of two or more Justices of the Peace (in which case its jurisdiction may be restricted). Суд упрощенного производства состоит либо из магистрата (заседающего единолично или с одним или несколькими мировыми судьями), либо из двух или нескольких мировых судей, в случае чего его юрисдикция может ограничиваться.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 4)
The honor is mine, magistrate. Это для меня честь, чиновник.
He's a magistrate who prefers to strut about in cabinet offices rather than do his job. Он чиновник, предпочитающий гоголем прохаживаться по служебным кабинетам, нежели выполнять свою работу.
Now, you listen to me, Father. I am the chief magistrate, an official of the new regime. Отец, послушай меня, я главный прокурор, чиновник нового режима.
1st grade Magistrate, Director of Human Rights and International Relations at the Ministry of Justice Государственный чиновник 1-й категории, директор Департамента по правам человека и международным связям Министерства юстиции
Больше примеров...
Магистратский (примеров 25)
Title: Justice. Grade: Superscale Magistrate. Титул: судья. Уровень: высший магистратский.
Grade: Superscale Magistrate. Уровень: высший магистратский.
An arrested person must be produced before the nearest magistrate within 24 hours of his arrest. Арестованный должен быть доставлен в ближайший магистратский суд в течение 24 часов после ареста.
It is reported that, at the hearing, the Magistrate asked Mr. Namithanje if he had any witnesses or alibis, to which the defendant responded in the affirmative. Сообщается, что во время слушания магистратский судья спросил у г-на Намитанже, не имеет ли он свидетелей или алиби, на что обвиняемый ответил утвердительно.
The provisions in the Constitution and Criminal Procedure Code against self-incrimination, the obligation to produce an arrestee before a magistrate within 24 hours of such arrest and to ensure that the arrestee is informed of the grounds of arrest, provide further safeguards. Дополнительными гарантиями служат положения Конституции и Уголовно-процессуального кодекса, направленные против дачи показаний на самого себя, обязывающие доставлять арестованных в магистратский суд в течение 24 часов после ареста и сообщать арестованному об основаниях для ареста.
Больше примеров...
Суд (примеров 156)
The procurator brought the matter before the court based on evidence gathered by the investigating magistrate. Суд принимает дело к производству по представлению прокурора и опирается на доказательства, собранные следственными органами.
The court hierarchy begins with the primary court comprised of a primary court magistrate and two lay assessors. На низшей ступени судебной иерархии стоит первичный суд в составе магистрата первичного суда и двух народных заседателей.
Similarly, article 225 states: The juvenile magistrate and the juvenile criminal court shall, depending on the circumstances, order such measures of protection, assistance, surveillance and education as deemed necessary. Кроме того, в статье 225 говорится, что Судья по делам детей и уголовный суд по делам несовершеннолетних в зависимости от конкретных обстоятельств выносят решение о применении кажущихся им целесообразными мер по обеспечению защиты, помощи, надзора и воспитания.
If such a case should occur, the acting authority is required to place the magistrate under house arrest in his own home, report the matter immediately to the Supreme Court of Justice and transmit the facts to the competent judge (Constitution, art. 255). В этом случае задержавшие его представители власти должны поместить его под домашний арест, немедленно проинформировать об этом Верховный суд и передать все материалы компетентному судье (статья 255 Конституции).
You heard the Magistrate, I'm not allowed out of Cambridge until me trial. Полицейский суд, мне надо быть на слушании.
Больше примеров...
Мирового (примеров 43)
The incidents underlined the relevance of a previous MICIVIH recommendation for the appointment of a special magistrate to carry out investigations whenever the police are accused of serious abuses. Эти инциденты подчеркнули актуальность ранее высказанной МГМГ рекомендации о назначении специального мирового судьи для проведения расследований в тех случаях, когда в адрес полиции высказываются обвинения в серьезных злоупотреблениях.
Judges' and magistrates' salaries range from US$ 13 for a local magistrate to US$ 30 for senior Supreme Court judges. Следует также отметить, что заработная плата магистратов варьируется в пределах от 13 долл. США для мирового судьи до 30 долл. США для магистратов высшего класса Верховного суда.
As Chief Magistrate I delivered lectures on Law to various public bodies including the Police. В качестве главного мирового судьи выступал с лекциями по правовым вопросам в различных государственных органах, включая полицию.
The judge at Trou du Nord declared himself incompetent to hear the case, and the prisoner was transferred to Terrier Rouge, where he appeared before the deputy magistrate on 29 April. Судья в Тру-дю-Норе заявил, что он не располагает полномочиями для рассмотрения этого дела, и заключенный был переведен в Терьер-Руж, где он предстал 29 апреля перед заместителем мирового судьи.
Each magistrates' court includes a labour tribunal made up of one presiding magistrate and two assistant magistrates; the presiding magistrate selects the assistants, one from the employers and one from the workers. При каждом мировом суде имеется суд по трудовым спорам в составе мирового судьи (председателя) и двух заседателей, один из которых выбирается мировым судьей из числа работодателей, а другой - из числа наемных работников.
Больше примеров...