| The doctor, the reverend, the notary and the magistrate. | Доктор, преподобный, нотариус и судья. |
| As magistrate, you could've done so much good. | Как судья ты смог бы сделать столько хорошего. |
| The magistrate believes he is a local man. | Судья уверен, что он из местных. |
| The new magistrate... wishes to see me. | Новый Судья... жалает видеть меня. |
| They must be therefore taken to prison, and as magistrate I place this duty upon you. | Поэтому они должны быть отведены в тюрьму, и как судья, я возлагаю эту обязанность на вас. |
| No other magistrate will push for results. | Другой судья не будет гнаться за результатами. |
| That new magistrate, lori, is actually a monster called Daimon. | Этот новый судья Иори на самом деле чудовище по имени Даймон. |
| He indicates that only on the day the preliminary hearing began did the examining magistrate appoint a lawyer. | Он указывает, что лишь в первый день предварительного слушания судья назначил адвоката. |
| Only the Minister of Defense or the examining magistrate can seize the military tribunal with a civil action; civilians cannot do so. | Лишь министерство обороны или следственный судья могут возбудить в военном суде гражданский иск; гражданские лица сделать этого не могут. |
| In an order dated 21 and 24 August 1990, the examining magistrate rejected two other applications for release filed by the author. | Постановлениями от 21 и 24 августа 1990 года следственный судья отклонил два других заявления об освобождении, поданные автором. |
| He complains that the examining magistrate did not check his alibi and refused to hear witnesses on his behalf. | Он заявляет, что следственный судья не проверил его алиби и отказался заслушать свидетелей с его стороны. |
| The examining magistrate may adopt the same interim measures for minors under 13 years of age. | Следственный судья может принимать аналогичные временные меры в отношении несовершеннолетних, не достигших 13-летнего возраста . |
| The examining magistrate is a member of the judiciary and is independent and impartial. | Следственный судья относится к системе судебных органов, он действует независимо и беспристрастно. |
| Minors are tried by a special judge (the juvenile magistrate). | Несовершеннолетних судит специальный судья (детский судья). |
| Couple of weeks later, the magistrate who presided over the trial was killed in a car accident. | Пару недель спустя судья, председательствовавший на процессе, погиб в автокатастрофе. |
| My name is François Roban, I'm a magistrate. | Меня зовут Франсуа Робан, я судья. |
| No, Raffaele Esposito, the magistrate. | Нет, Рафаелло Эспозито, мировой судья. |
| The regulation requires that the magistrate must be satisfied that there are reasonable grounds for extending the period of detention. | Данное положение требует, чтобы мировой судья убедился в наличии обоснованных доводов в пользу продления периода содержания под стражей. |
| The examining magistrate had 10 full days to hand down a judgement. | Следственный судья выносит решение в течение 10 дней. |
| On the same day (18 April 1991), the examining magistrate ordered the author's provisional detention. | В тот же день (18 апреля 1991 года) следственный судья постановил предать автора предварительному заключению. |
| The examining magistrate rejected this argument and ordered the author's further detention for 10 days. | Судья отклонил этот аргумент и распорядился задержать автора еще на десять дней. |
| The magistrate allegedly told him that only the President could reinstate him in the police force. | Судья якобы сообщил автору, что только президент страны может восстановить его на службе в полиции. |
| If at the end of this period proceedings are not instituted the magistrate must either discharge the suspect or release him on bail. | Если по истечении этого срока судопроизводство не возбуждается, судья обязан освободить подозреваемого без каких-либо ограничений или под залог. |
| The examining magistrate took every case from the beginning. | Следственный судья каждое дело расследует с самого начала. |
| The magistrate decides whether the arrest was lawful or continued detention is necessary. | Судья принимает решение о законности ареста и необходимости продолжения содержания под стражей. |