Английский - русский
Перевод слова Magistrate
Вариант перевода Магистрат

Примеры в контексте "Magistrate - Магистрат"

Примеры: Magistrate - Магистрат
No magistrate or other judicial officer was present. При этом не присутствовали ни магистрат, ни какой-либо иной судебный работник.
I believe the magistrate is better suited to answer these questions. Полагаю, Магистрат сможет лучше ответить на ваши вопросы.
Apologies for the accommodation, magistrate. Простите за ужасные условия, Магистрат.
As magistrate, you owe it to the people of Salem to investigate yourself. Как магистрат, вам следует самому всё увидеть ради людей Салема.
As magistrate, it is not your respect I require but your obedience. Как магистрат, сейчас нужно не ваше уважение, а послушание.
I'm a magistrate, not King of Asia. Я магистрат, а не царь всей Азии.
I'm the town's magistrate, Your Grace. Я городской магистрат, ваша светлость.
The magistrate rides to retrieve him. Магистрат уже выехал, чтобы вернуть его.
You'll find me more of a match to you than that hapless magistrate. Вы найдёте во мне более достойного противника, чем тот незадачливый магистрат.
Beyond that, the magistrate, the judge, your creditors... Кроме того, магистрат, судья, ваши кредиторы...
I'm the magistrate on call for electioneering disputes. Я - дежурный магистрат по решению предвыборных споров.
I assure you, good people, there will be a magistrate by sunrise. Обещаю вам, добрые жители, к закату у нас будет магистрат.
But a magistrate is merely an arbiter of the common law. Но магистрат - лишь судья и блюститель закона.
If so, then we must go to the magistrate. Если так, то мы должны идти в Магистрат.
Instead of your union running out of this office, it'll be a federal magistrate down the courthouse deciding things. Вместо вашего профсоюза, который будет изгнан из этого помещения... все решения будет принимать федеральный магистрат в суде.
Each magistrate is assigned to a Local Justice Area but have a national jurisdiction pursuant to the Courts Act 2003. Каждый магистрат прикреплен к одной местной территории отправления правосудия, однако имеет общенациональную юрисдикцию в соответствии с Законом о судах 2003 года.
They plead with the magistrate or judge to issue a stern warning or place the men on a bond. Они просят магистрат или судью вынести категорическое предупреждение или взять с мужчины письменное обязательство.
At the end of that optional phase the examining magistrate had decided not to bring charges against the two officers. По окончании этой дополнительной процедуры магистрат постановил не выдвигать обвинения против сотрудников полиции.
The magistrate asked the Bruhat to enter into negotiations with the king for an honorable surrender. Поэтому магистрат просил графа де Брюэ вступить в переговоры с королём для почетной капитуляции.
Apologies, magistrate, it was agreed this was an exhibition only. Мои извинения, Магистрат, Было договорено, что это будет только демонстрацией.
I am the city magistrate, your lordship. Я городской магистрат, ваша светлость.
I am afraid that this is not my power, the magistrate. Боюсь, что это не в моей власти, магистрат.
The honor is mine, magistrate. Это для меня честь, магистрат.
The magistrate decided to substitute a fine for the prison sentence, sir. Магистрат решил пересмотреть дело и заменил заключение штрафом.
He's a former magistrate, yet beloved by many. Он бывший магистрат, его многие любят.