| I am the magistrate. | Я - мировой судья. |
| The magistrate agreed with me. | Судья согласился со мной. |
| what about the magistrate? | А как же судья? |
| I'm not a magistrate, you see. | что я не судья. |
| The magistrate rejected this argument. | Судья отклонил данный аргумент. |
| 1971-1972: Examining magistrate, Fianarantsoa | 1971-1972 годы: Следственный судья в Фианаранцуа |
| 1971: Examining magistrate, Fort-Dauphin | 1971 год: Следственный судья в Форт-Дофине |
| 1989-1994 Examining magistrate, Niamey Court | 1989-1994 годы Следственный судья трибунала Ниамея |
| The magistrate is looking into it. | Судья с этим разбирается. |
| Any Judge of the Supreme Court or District Court, and any Magistrate, may at any time visit and examine any correctional complex, correctional centre or periodic detention centre. | Любой судья Верховного суда или окружного суда и любой магистрат могут в любое время посетить и проинспектировать любой исправительный комплекс, исправительный центр или центр временного содержания. |
| Previous posts: Magistrate, District Judge and Judge of High Court (1958-1977); Permanent Secretary, Ministry of Justice (1977-1978); Judge and President, Court of Appeal (1978-1982); Chief Justice, Sri Lanka (1988-1991). | Предыдущие должности: магистрат, окружной судья и судья Верховного суда (1958-1977 годы); постоянный секретарь министерства юстиции (1977-1978 годы); судья и председатель апелляционного суда (1978-1982 годы); Главный судья Шри-Ланки (1988-1991 годы). |
| Forty-five years of experience in judicial field as: Prosecution Judge; Magistrate; Investigation Judge; Counsellor in the Cassation Court; President of the Criminal Court; President of the Appeal Court; President of a Chamber in the Cassation Court. | В течение 45 лет работал в юридической области на следующих должностях: судья обвинения; магистрат; следственный судья; советник кассационного суда; председатель уголовного суда; председатель апелляционного суда; председатель палаты кассационного суда. |
| I'm almost a magistrate. | Я почти судья. Поздравляю. |
| The examining magistrate then questions the accused. | Следственный судья производит допрос обвиняемого. |
| Examining magistrate, State Security Court | Следственный судья Суда по делам о государственной безопасности |
| The magistrate just hates dogs. | Судья просто ненавидит собак. |
| The investigating magistrate will tell you... | Следственный судья скажет вам... |
| As magistrate, I'm empowered to appoint a constable for the district. | Как судья я могу назначить констебля этого округа. |
| The magistrate may require the husband to reflect further before taking a decision. | Судья может обязать мужа лучше обдумать свое решение. |
| I'm sure the magistrate will take that into consideration when he calculates your fine. | Я уверен, что судья примет это обстоятельство к сведению, когда будет посчитывать сумму штрафа. |
| Elliot Cowan as Daron-Vex: The chief magistrate of Kandor, charged with defending Krypton's oligarchy. | Эллиот Кауэн - Дарон-Векс: главный судья Кандора, который призван защищать элиту Криптона. |
| The Lebanese examining magistrate did not interrogate Mr. El-Saddik and no confrontation was arranged with General El Sayed. | Ливанский следственный судья не допрашивал г-на ас-Саддика, и никакой встречи с генералом ас-Сайедом не было организовано. |
| Consider this before you seek to harm our family, my good fledgling magistrate... | Прежде чем стремиться нанести вред нашей семье, учтите, мой любезный судья, каждый корабль в порту принадлежит мужу, и земля в тысячу миль. |
| August 1978-May 1979 Judge and examining magistrate of the Mananjary Division. | август 1978 года - май 1979 года: судья и следственный судья секции суда Манандзари |
| As resident magistrate, I must have my wits about me when I send them all to Botany Bay. | Как судья, я должен сохранять самообладание, отправляя их в Австралию. |