I am the magistrate. |
Я - мировой судья. |
The magistrate agreed with me. |
Судья согласился со мной. |
what about the magistrate? |
А как же судья? |
I'm not a magistrate, you see. |
что я не судья. |
The magistrate rejected this argument. |
Судья отклонил данный аргумент. |
1971-1972: Examining magistrate, Fianarantsoa |
1971-1972 годы: Следственный судья в Фианаранцуа |
1971: Examining magistrate, Fort-Dauphin |
1971 год: Следственный судья в Форт-Дофине |
1989-1994 Examining magistrate, Niamey Court |
1989-1994 годы Следственный судья трибунала Ниамея |
The magistrate is looking into it. |
Судья с этим разбирается. |
Any Judge of the Supreme Court or District Court, and any Magistrate, may at any time visit and examine any correctional complex, correctional centre or periodic detention centre. |
Любой судья Верховного суда или окружного суда и любой магистрат могут в любое время посетить и проинспектировать любой исправительный комплекс, исправительный центр или центр временного содержания. |
Previous posts: Magistrate, District Judge and Judge of High Court (1958-1977); Permanent Secretary, Ministry of Justice (1977-1978); Judge and President, Court of Appeal (1978-1982); Chief Justice, Sri Lanka (1988-1991). |
Предыдущие должности: магистрат, окружной судья и судья Верховного суда (1958-1977 годы); постоянный секретарь министерства юстиции (1977-1978 годы); судья и председатель апелляционного суда (1978-1982 годы); Главный судья Шри-Ланки (1988-1991 годы). |
Forty-five years of experience in judicial field as: Prosecution Judge; Magistrate; Investigation Judge; Counsellor in the Cassation Court; President of the Criminal Court; President of the Appeal Court; President of a Chamber in the Cassation Court. |
В течение 45 лет работал в юридической области на следующих должностях: судья обвинения; магистрат; следственный судья; советник кассационного суда; председатель уголовного суда; председатель апелляционного суда; председатель палаты кассационного суда. |
I'm almost a magistrate. |
Я почти судья. Поздравляю. |
The examining magistrate then questions the accused. |
Следственный судья производит допрос обвиняемого. |
Examining magistrate, State Security Court |
Следственный судья Суда по делам о государственной безопасности |
The magistrate just hates dogs. |
Судья просто ненавидит собак. |
The investigating magistrate will tell you... |
Следственный судья скажет вам... |
As magistrate, I'm empowered to appoint a constable for the district. |
Как судья я могу назначить констебля этого округа. |
The magistrate may require the husband to reflect further before taking a decision. |
Судья может обязать мужа лучше обдумать свое решение. |
I'm sure the magistrate will take that into consideration when he calculates your fine. |
Я уверен, что судья примет это обстоятельство к сведению, когда будет посчитывать сумму штрафа. |
Elliot Cowan as Daron-Vex: The chief magistrate of Kandor, charged with defending Krypton's oligarchy. |
Эллиот Кауэн - Дарон-Векс: главный судья Кандора, который призван защищать элиту Криптона. |
The Lebanese examining magistrate did not interrogate Mr. El-Saddik and no confrontation was arranged with General El Sayed. |
Ливанский следственный судья не допрашивал г-на ас-Саддика, и никакой встречи с генералом ас-Сайедом не было организовано. |
Consider this before you seek to harm our family, my good fledgling magistrate... |
Прежде чем стремиться нанести вред нашей семье, учтите, мой любезный судья, каждый корабль в порту принадлежит мужу, и земля в тысячу миль. |
August 1978-May 1979 Judge and examining magistrate of the Mananjary Division. |
август 1978 года - май 1979 года: судья и следственный судья секции суда Манандзари |
As resident magistrate, I must have my wits about me when I send them all to Botany Bay. |
Как судья, я должен сохранять самообладание, отправляя их в Австралию. |