Английский - русский
Перевод слова Magistrate
Вариант перевода Следователь

Примеры в контексте "Magistrate - Следователь"

Примеры: Magistrate - Следователь
It is up to the examining magistrate to ascertain whether the suspect has been lawfully remanded in police custody. Именно следователь устанавливает, является ли содержание подозреваемого под стражей в полицейском участке законным.
The examining magistrate takes his decision on the basis of the statutory provisions. Свое решение судебный следователь принимает на основании положений закона.
Once again, the examining magistrate orders immediate release if he considers that the deprivation of liberty is unlawful. И опять же, судебный следователь отдает распоряжение о немедленном освобождении, если он считает, что лишение свободы незаконно.
The magistrate stated he was satisfied with the cooperation of the Libyan authorities during his visit there. Этот следователь заявил, что он был удовлетворен сотрудничеством ливийских властей в ходе его визита.
The examining magistrate still plays the pivotal role in interviewing and examining suspects, witnesses and experts. Судебный следователь по-прежнему играет центральную роль в опросе и допросе подозреваемых, свидетелей и экспертов.
The examining magistrate terminates an investigation in two cases (art. 272). Судебный следователь прекращает расследование в двух случаях (статья 272).
The examining magistrate ensures that the witness cannot be recognized. Судебный следователь обеспечивает, чтобы свидетель не мог быть опознан.
The examining magistrate therefore went ahead with other measures, including calling other people cited by the complainant. Учитывая эти факты, следователь предпринял новые шаги, вызвав, в частности, других лиц, указанных подателем.
Moreover, the examining magistrate in the case has been appointed president of the Court and is now on the bench. Кроме того, занимающийся этим делом следователь назначен председателем суда и участвует в судебном разбирательстве.
The investigating magistrate, the public prosecutor and defence counsel acted in concert to ensure that those rules were obeyed. Следователь, государственный обвинитель и защита действуют совместно, чтобы гарантировать соблюдение этих правил.
The examining magistrate is required to inform the legal representative of the date and place of transmission of the file to the defendant. Следователь обязан сообщить законному представителю о времени и месте ознакомления обвиняемого с материалами дела.
However, their identity may only remain secret if the examining magistrate is convinced that there are indeed grounds that justify anonymity. Однако их личность может быть сохранена в тайне в том случае, если судебный следователь убежден в действительном существовании причин, обосновывающих такую анонимность.
If the examining magistrate establishes that a suspect was unlawfully held in police custody, the suspect must be released immediately. Если ли же следователь установит, что подозреваемый находится в камере предварительного заключения незаконно, то подозреваемый должен быть немедленно освобожден.
Article 112 of the Code of Criminal Procedure further stipulates that the examining magistrate must immediately question a suspect who is remanded in custody. Статья 112 Уголовно-процессуального кодекса далее гласит, что судебный следователь должен безотлагательно допросить арестованного подозреваемого.
Witnesses may be heard and the examining magistrate may compel the attendance of a witness by means of special statutory forms of coercion. Свидетель может быть заслушан, и судебный следователь может принудить свидетеля к явке в суд с помощью специальных законных форм принуждения.
In such circumstances there is no objection since the examining magistrate is acting as on the instructions of an independent court. В таких условиях это представляется вполне обоснованным, поскольку в данном случае судебный следователь действует в соответствии с указаниями независимого суда.
Further investigation by the examining magistrate is also possible with a view to rectification of any procedural errors (art. 338, para. 4). Судебный следователь также может провести дополнительное расследование в целях исправления каких-либо процессуальных ошибок (пункт 4 статьи 338).
The examining magistrate confirmed the facts and on 31 August 1999 ordered the prosecution of the police officers without detention for abuse of authority. Судебный следователь подтвердил эти факты и 31 августа 1999 года отдал распоряжение о возбуждении дела против этих полицейских по обвинению в злоупотреблении властью, которое не предполагает лишения их свободы.
Examining magistrate in cases of corruption, money-laundering and misappropriation of public funds Судебный следователь по делам о коррупции, отмыванию денежных средств и казнокрадстве
Judge and examining magistrate, Ministry of Justice Судья и судебный следователь, министерство юстиции
Judge in cases relating to children; examining magistrate Судья по делам, касающимся детей; судебный следователь
If the examining magistrate is unable to complete all such inquiries personally, they may address a rogatory commission to the criminal investigation officers. Если следователь не в состоянии сам осуществить все действия по проведению расследования, он может дать соответствующее поручение сотрудникам уголовной полиции.
In the case of transnational crimes, the examining magistrate has the option of extending the pre-trial detention 11 times, for a period of four months each time. Что касается транснациональных преступлений, то следователь может 11 раз продлевать срок предварительного заключения - каждый раз на четырехмесячный период.
After 10 days of remand in police custody, the sole person authorized to decide on the need for and admissibility of any further deprivation of liberty is the examining magistrate. После десяти дней содержания в камере предварительного заключения единственным лицом, уполномоченным принимать решение о необходимости и допустимости какого-либо дальнейшего лишения свободы, является следователь.
However, after listening to the statements of the Department of Public Prosecutions and the suspect, the examining magistrate may order his further detention for a period or periods not exceeding a total of 45 days . Однако после ознакомления с материалами Департамента публичных преследований и показаниями подозреваемого судебный следователь может отдать распоряжение о продлении срока или сроков тюремного заключения, общая продолжительность которого не должна превышать 45 дней .