In the meantime, do you know what the "lying games" are? |
Кстати, ты не знаешь, что такое игра в ложь? |
Well, when I lie, you can't count it as lying, because sometimes I can't remember. |
Когда я лгу, вы не можете утверждать, что это ложь, Потому что иногда я не могу вспомнить. |
So then you know there's no point in lying about anything, is there? |
Значит, ты в курсе, что ложь здесь не прокатит. |
Well, that's true also, but it's the lying. |
Ну, это тоже верно, но это ложь. |
Because we've talked about all our exes, and you've never mentioned a boy, which feels a lot like lying! |
Мы ведь обсуждали наших бывших, и ты никогда не упоминал о парне, а это смахивает на ложь! |
"Swindling, forging, lying were, at least at the time, second nature to him." |
«Мошенничество и ложь были, по крайней мере в то время, второй природой для него». |
I am saying that I will not explain this now, not that I am lying. |
Я же сказал, что не буду объяснять это сейчас, но это ложь. |
Even if you can trap me, you think I'll suddenly embrace the value of lying? |
Даже, если ты подловил меня, неужели ты думаешь, что я внезапно начну ценить ложь? |
But, you know, he's physically incapable of lying or being cruel so I do worry about him, almost as much as I worry about you... you know who. |
Но я знаю, он физически неспособен на ложь или жестокость, так что я беспокоюсь о нем, почти также, как беспокоюсь о тебе... ты знаешь, о ком. |
That is for stealing, that is for lying, and that was for good measure. |
Это за кражу, это за ложь, а это просто вдобавок. |
Then, when she sees it, she'll assume that it happened there, which it did, so it's not really lying. |
А когда она увидит это, она подумает, что все случилось там, а так и есть, так что это не ложь. |
Still, it's a bit like lying, isn't it? |
И все же, это маленькая, да ложь. |
"A wise man does not waste so good a commodity as lying for naught." |
"Умный человек не тратит даром такой полезной вещи, как ложь". |
I didn't... you didn't think I'd be more hung up on the lying? |
Нет, нет, я... ты не думала, что я буду больше зол на ложь? |
Lying is a sin, my child. |
Ложь это грех, дитя моё. |
Enough lying: if it's war, then it's war and not a game. |
Откинуть ложь и война так война, а не игрушка. |
If you stop lying about me, I stop to tell the truth about you. |
Ты не говоришь ложь обо мне, а я не говорю о тебе правду. |
Mr. AL SAIDI (Kuwait), speaking in exercise of the right of reply, said that one of the problems with lying was that if you did it enough people might end up believing you. |
Г-н АЛЬ-САИДИ (Кувейт), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что одна из проблем, связанных с ложью, заключается в том, что если повторять ложь достаточно часто, люди могут в конечном итоге перестать верить вам. |
You say you are lying, but if everything you say is a lie, then you are telling the truth. |
Но если все, что вы говорите - ложь, значит, вы говорите правду. |
Tiquitiquiti, tiquitiquiti, lying, I lie, I lie, lying, liar. |
Ложь, я лгу, лгу, ложь, лжец |
Lying was never part of it. |
Ложь никогда не была частью их. |
Lying is, like, 95 percent of what I do. |
Ложь - это типа, 95% моей работы. |
Lying is a small price to pay for the good of this project. |
Ложь - небольшая плата за этот проект. |
Lying's like the default mode in my world. |
Ложь в моей жизни уже как стандартный режим. |
Lying has evolutionary value to us as a species. |
Ложь имеет эволюционное значение для нас, как для вида. |