Английский - русский
Перевод слова Lying
Вариант перевода Вранье

Примеры в контексте "Lying - Вранье"

Примеры: Lying - Вранье
Because he was caught lying by the lie detector. Потому, что его поймали на вранье с помощью детектора лжи.
I am always in favor of lying when it comes to children. Я всегда за вранье, когда дело касается детей.
You were always good at lying off the cuff. Ты всегда был хорош в вранье в личных соображениях.
I thought all this lying would end when I stopped sleeping with her. Я думал, все это вранье кончится, когда я перестану спать с ней.
But we must punish him for lying. Но мы должны наказать его за вранье.
All of your stealing and your lying and your covering up... Эти твои кражи, вранье и укрывание фактов...
I have tolerated your pathological lying for six years. Я терпела твое патологическое вранье шесть долгих лет.
Claire told me you were lying about Ethan. Клэр рассказала про твоё вранье насчет Итана.
Even if that means lying once in a while. Даже если это вранье, то разочек можно.
There's private, and there's lying. Есть личное, а есть вранье.
Anyone making a complaint, they're lying. Если кто-то подал жалобу, это вранье.
And you lying about it didn't help your cause. И вранье твое тебе на пользу вовсе не пошло.
Yes, and one of my skills is lying. Да и один из моих навыков - это вранье.
What was that lying crack about? К чему была та шпилька о вранье?
All the lying, word games. Все это вранье, игра словами.
You know how she feels about lying! Вы знаете как она чувствует о вранье!
It's not just your lying and your cheating that bothers me. Меня бесит не только твое вранье и махинации
Even though I hate his lying cheating guts, Даже я ненавидела его вранье, лживую натуру...
Your lying won't get you anywhere. Твое вранье тебя до добра не доведет!
I should have just been honest and told the truth right from the start - lying is never the answer. Надо было быть честным и сказать правду прямо сначала - Вранье никого до добра не доводило.
Although I feel terrible about lying, I'm actually glad I did. Несмотря на то, что мне стыдно за вранье, на самом деле я рад, что так поступил.
I'm just listening to Bernard lying! Да я тут просто слушаю вранье Бернарда!
One week for lying, one week for buying alcohol... Неделя за вранье, неделя за покупку алкоголя...
Does this approach include lying, fraud? Этот подход включает вранье, жульничество?
They ate their lettuce, I'm stuck with two bunnies, and lying works! Они съели свой латук, у меня два ненужных кролика, и вранье работает!