Примеры в контексте "Luck - Тебе"

Примеры: Luck - Тебе
You're out of luck there, I'm afraid. Боюсь, с этим тебе не повезло.
So I'll wish you luck and say goodbye Так что желаю тебе удачи и прощай.
Okay, okay, okay, you're in luck. Хорошо, хорошо, тебе повезло.
I'd like to know if it still brings you luck? Хотел бы я знать, приносит ли она все еще тебе удачу.
She says it will bring us luck. Почему бы тебе не сказать ей, что ты её любишь?
I got this promotion, but you are in luck, because I've got a wedding this Saturday, and you're my date. Я получил это повышение, но тебе повезло, потому что в эту субботу я иду на свадьбу, и ты будешь моим сопровождающим.
It depends on talent, hard work and... luck, and if you have the first two, you won't have to worry about the third. От таланта, упорной работы и удачи, и если у тебя есть первые две - тебе не нужно переживать о третьей.
Dare one ask if you had any luck with the estate agent? Могу ли я узнать не повезло ли тебе с агентом по недвижимости?
Why do you think you'll have better luck? С чего ты решил, что тебе повезет?
'Well, lots of luck with that... ' Хорошо, желаю тебе большой удачи.
I wish you luck on your crusade, but I won't be joining you. Желаю тебе удачи в твоей кампании, но не думаю, что я присоединюсь к тебе.
I don't need luck, man, but you might. Удачи! Мне удача не нужна, а вот тебе она нужна.
Well, you are in luck, because the universe has brought you me, and I just put Tinder on your phone. Ну, тебе повезло, потому что вселенная послала тебе меня, и я уже загрузила чат на твой телефон.
Do you ever think that, one day, your luck'll run out? Ты хоть задумывался, что однажды удача тебе изменит?
rompiendo la monotonia del tiempo... I came to wish you luck. разобьётся непрерывность времени... я пришёл пожелать тебе удачи.
You'd probably have better luck with a beer. Тебе больше повезёт с ловлей на пиво
Well, with any luck, he'll come after you with a vengeance. Ну, если повезет, он вернется, чтобы отомстить тебе.
I was just wondering if you've had any luck finding a place for Lilith? Мне нужно узнать, тебе удалось найти семью для Лили?
Wish you luck, good health, and tons of dough! Кася, счастья тебе, здоровья и достатка!
Did you ever have any luck with any of those grants you applied for? Тебе когда-нибудь удавалось получить те гранты, которые ты запрашивал?
You don't deserve that kind of luck! Бедный, за что тебе такое!
Maybe you'll luck out and the place will burn down while we're gone. Может, тебе повезёт, и это место сгорит в наше отсутствие?
From what I remember, she may be the type to hold a grudge, so you might have better luck taking Castle with you. Насколько я ее помню, она может быть из тех, кто держит обиду, так что тебе может больше повезти, если возьмешь с собой Касла.
Well, I'll check in with you when I get back... but with any luck, you'll hear about it on the news first. В общем, как вернусь, звякну тебе а если повезет, ты обо мне услышишь в новостях.
Well, you're in luck, 'cause I had no intention of asking you. Тогда тебе повезло, потому что я не имею намерения делать тебе предложение.