You're out of luck there, I'm afraid. |
Боюсь, с этим тебе не повезло. |
So I'll wish you luck and say goodbye |
Так что желаю тебе удачи и прощай. |
Okay, okay, okay, you're in luck. |
Хорошо, хорошо, тебе повезло. |
I'd like to know if it still brings you luck? |
Хотел бы я знать, приносит ли она все еще тебе удачу. |
She says it will bring us luck. |
Почему бы тебе не сказать ей, что ты её любишь? |
I got this promotion, but you are in luck, because I've got a wedding this Saturday, and you're my date. |
Я получил это повышение, но тебе повезло, потому что в эту субботу я иду на свадьбу, и ты будешь моим сопровождающим. |
It depends on talent, hard work and... luck, and if you have the first two, you won't have to worry about the third. |
От таланта, упорной работы и удачи, и если у тебя есть первые две - тебе не нужно переживать о третьей. |
Dare one ask if you had any luck with the estate agent? |
Могу ли я узнать не повезло ли тебе с агентом по недвижимости? |
Why do you think you'll have better luck? |
С чего ты решил, что тебе повезет? |
'Well, lots of luck with that... ' |
Хорошо, желаю тебе большой удачи. |
I wish you luck on your crusade, but I won't be joining you. |
Желаю тебе удачи в твоей кампании, но не думаю, что я присоединюсь к тебе. |
I don't need luck, man, but you might. |
Удачи! Мне удача не нужна, а вот тебе она нужна. |
Well, you are in luck, because the universe has brought you me, and I just put Tinder on your phone. |
Ну, тебе повезло, потому что вселенная послала тебе меня, и я уже загрузила чат на твой телефон. |
Do you ever think that, one day, your luck'll run out? |
Ты хоть задумывался, что однажды удача тебе изменит? |
rompiendo la monotonia del tiempo... I came to wish you luck. |
разобьётся непрерывность времени... я пришёл пожелать тебе удачи. |
You'd probably have better luck with a beer. |
Тебе больше повезёт с ловлей на пиво |
Well, with any luck, he'll come after you with a vengeance. |
Ну, если повезет, он вернется, чтобы отомстить тебе. |
I was just wondering if you've had any luck finding a place for Lilith? |
Мне нужно узнать, тебе удалось найти семью для Лили? |
Wish you luck, good health, and tons of dough! |
Кася, счастья тебе, здоровья и достатка! |
Did you ever have any luck with any of those grants you applied for? |
Тебе когда-нибудь удавалось получить те гранты, которые ты запрашивал? |
You don't deserve that kind of luck! |
Бедный, за что тебе такое! |
Maybe you'll luck out and the place will burn down while we're gone. |
Может, тебе повезёт, и это место сгорит в наше отсутствие? |
From what I remember, she may be the type to hold a grudge, so you might have better luck taking Castle with you. |
Насколько я ее помню, она может быть из тех, кто держит обиду, так что тебе может больше повезти, если возьмешь с собой Касла. |
Well, I'll check in with you when I get back... but with any luck, you'll hear about it on the news first. |
В общем, как вернусь, звякну тебе а если повезет, ты обо мне услышишь в новостях. |
Well, you're in luck, 'cause I had no intention of asking you. |
Тогда тебе повезло, потому что я не имею намерения делать тебе предложение. |