| With luck, five years in prison, instead of 20. | Если тебе повезет, ты проведешь в тюрьме только 5 лет вместо двадцати. | 
| Maybe it'll change your luck. | Короче, сходи, может быть, тебе улыбнется удача. | 
| If you can't trust me, then all I can do is just wish you luck. | Если ты не можешь мне доверять, тогда в моих силах лишь пожелать тебе удачи. | 
| Sorry you have zero luck with the ladies. | Сочувствую, что тебе не везёт с дамами. | 
| So I'll just give it to you for luck. | Так что я дарю его тебе на удачу. | 
| Well, maybe you don't luck into another job. | Может, тебе с ней и не посчастливится. | 
| It's a stroke of luck your old spot opened up. | Тебе повезло, что свободна твоя прежняя должность. | 
| Just your luck I love you. | тебе повезло, что € люблю теб€. | 
| You're in luck, Eddie, You get an extra 24 hours. | Голубой Глаз дал тебе 24 часа. | 
| hopefully you'll have more luck than officer stalin. | Надеюсь, тебе повезет больше, чем офицеру Сталин | 
| You had a million dollars worth of luck. | Тебе просто выпал один шанс на миллион. | 
| Billy, you had any luck reaching Euan Ross on North Cormorant? | Билли, тебе удалось дозвониться Юэну Россу на Северный Корморант? | 
| I figured today would be a good day for you to have it, bring you luck. | Подумал, сегодня подходящий день вернуть их тебе, на удачу. | 
| Don't have much luck with women, do you? | Тебе не слишком везет с женщинами, верно? | 
| See, it brought me luck, so I thought maybe it would bring you luck. | То платье принесло мне удачу, может, это Принесет удачу тебе. | 
| No, their patches are 82nd, so your luck's not that good. | Нет, у них нашивки 82-го, так что тебе не повезло. | 
| I told you your father's truck would bring luck! | Я говорила тебе: грузовик твоего отца принесет удачу! | 
| Where you've brought luck, where you've made mistakes. | Когда тебе особенно фартило, когда ты делал глупые ошибки. | 
| Is it luck that you're still standing? | Тебе повезло, что ты еще торчишь? | 
| I'd wish you luck, but it sounds like you don't need it. | Хотелось бы пожелать удачи, но, говорят, тебе она не нужна. | 
| So unless you know where a magic aether tree is, you're out of luck. | Так, что если ты не знаешь где растёт волшебное эфирное дерево, тебе не повезло. | 
| Any luck convincing jennings to pay you off the books? | Удалось убедить Дженнингса заплатить тебе неофициально? | 
| I wish you all the luck in the world, but I'm going with Zach. | Желаю тебе удачи, но я ухожу с Заком. | 
| You have any luck tracing that number I called you about? | Удалось отследить тот номер, по поводу которого я тебе звонила? | 
| You're in luck, kid. | Ладно Макс, считай тебе повезло. |