| What makes you think you'll have luck? | С чего ты решил, что тебе повезет? | 
| Did you have any luck finding out who owns this building? | Тебе не удалось найти тех, кто владеет этим зданием? | 
| For now, your life is your own and I wish you luck with it. | А пока твоя жизнь принадлежит тебе, и я хочу пожелать тебе удачи. | 
| You step into the trench and Carter's luck's turns. | Стоило тебе спуститься в раскоп - и удача повернулась к Картеру лицом. | 
| It's your rotten luck to run into me | Не повезло тебе столкнуться со мной. | 
| I've had no luck getting into your head. | Я не могу залезть к тебе в голову. | 
| And I wish you luck with that, but that's not why I'm here. | Желаю тебе удачи с этим, но я здесь не поэтому. | 
| I think my only piece of luck was that I never made an enemy out of you. | Думаю, мне тогда очень повезло Что не попал к тебе во враги. | 
| Well, then you're in luck, because I don't know what the hell this thing is. | Тогда тебе повезло, потому что я не знаю, что это за чертовщина. | 
| Don't suppose you had any luck with Mickey? | Полагаю, тебе не повезло с Мики? | 
| Have you had any luck convincing Hodgins to have another baby? | Тебе удалось склонить Ходжинса к рождению второго ребёнка? | 
| With any luck, you'll need the help, not me. | Если повезёт, помощь понадобится тебе, а не мне. | 
| Now, son, don't let a little beginner's luck go to your head. | Сынок, новичкам всегда везет, не позволяй этому вскружить тебе голову. | 
| I have no reason to hear your complaints caused by too much luck. | Я не желаю слушать, что ты не понимаешь, как тебе повезло. | 
| Any luck with finding a date for tonight? | Ну а тебе повезло с парой на вечер? | 
| Me and Lucius took a crack at it, but maybe you'll have better luck. | Мы с Люциусом пытались разгадать её, но может тебе больше повезёт. | 
| You been havin' much luck at the border these days? | Тебе сильно везёт с границами последнее время? | 
| I do wish you luck, however | Я желаю тебе удачи, однако. | 
| You know, if this is about moms and teens, you are in luck, because Reverend Tammy happens to be an expert. | Если речь о мамах и подростках, тебе повезло, потому что преподобная Тэмми знает в этом толк. | 
| You want to change your luck? | Хочешь, чтобы удача тебе изменила? | 
| Well, I wish you luck, but no one's ever good enough for this girl. | Тогда удачи тебе, но никто не будет достаточно хорош для этой девушки. | 
| So, unless one of us kicks the bucket, you're out of luck. | Так что пока один из нас не сыграет в ящик, тебе не повезло. | 
| You don't need luck, Kitch. | Удача тебе ни к чему, Китч. | 
| So you've been lucky for 20 years, Eli... and your luck just ran out. | Но 20 лет тебе везло, Элай. А сейчас удача отвернулась. | 
| You have any luck finding him? | Тебе удалось что-нибудь узнать о нем? |