| No luck finding Excalibur, I'm afraid, but I'm coming to you with something far more urgent. | Экскалибур найти пока не удалось, к сожалению, но я пришел к тебе с кое-чем более важным. |
| Greg, have you had any luck finding him? | Грэг, тебе удалось его найти? |
| I refuse to believe that your luck with women is that tragic. | я отказываюсь верить, что тебе настолько не везет с женщинами |
| I hope you have as much luck leaving | Надеюсь, при выходе тебе придется ждать меньше. |
| With any luck, we'll be sending the Defiant on a lot of missions and you're going to have to get used to it. | Если хоть немного повезет, мы будем посылать "Дефаент" на много заданий, и тебе придется привыкнуть к этому. |
| You just hope for a little bit of luck to come your way. | Ты надеешься, что когда-нибудь к тебе вернётся удача. |
| If you're looking for a seat belt, you're out of luck. | Если ищешь ремень безопасности, тебе не повезло. |
| I was wondering if you'd had any luck with finding DNA on the body. | Было бы интересно, если бы тебе повезло найти ДНК на теле. |
| If she was a no-show, you're out of luck. | Она не появилась, считай, тебе не повезло. |
| Your luck is better, Ambrosia - Finally | Зато тебе везёт, Амброзия. Наконец-то! |
| Well, the police aren't saying much... but maybe you'll have better luck. | Ну, в полиции многого не договаривают. Но, может быть, тебе повезёт больше. |
| And why would you be wishing my glee club luck at Nationals? | С чего бы тебе желать удачи моему хору на Национальных? |
| Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. | Ну что ж юноша, удачи тебе и пусть длится ночь. |
| He brought you luck, too. | Значит, и тебе он принёс удачу? |
| If he owed you money, you're out of luck. | Если он задолжал тебе денег, тебе не повезло. |
| Something tells me you wouldn't have the same luck with me without that gun. | Что-то мне подсказывает, в этот раз тебе уже так не повезет когда у меня нет пушки. |
| Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. | Чтож, парень, твоя удача помогла тебе выжить. |
| I thought luck was beginning to side with you. | Я думала, удача наконец-то повернулась к тебе лицом. |
| So it was just luck that I was your alibi? | Так тебе просто повезло, что я смог тебя прикрыть? |
| Thrice I summon thee, thy fortune and thy luck. | Взываю к тебе трижды, к стечению удачи и фортун. |
| Well, you're in luck 'cause I'm full of ideas. | Тебе повезло, у меня полно идей. |
| And try your luck with them? | Тогда придётся тебе попытать удачу с ними. |
| You're luck y to even get any lines | Да тебе повезло, что у тебя есть хоть какие-то реплики. |
| If this baby grows up to be anything like Bo, you're out of luck. | Если этот ребёнок вырастет хотя бы чуточку похожим на Бо, то тебе крупно не повезёт. |
| I don't think you'll have much luck, then. | Я не думаю что тебе в этом повезет. |