No luck finding Excalibur, I'm afraid, but I'm coming to you with something far more urgent. |
Экскалибур найти пока не удалось, к сожалению, но я пришел к тебе с кое-чем более важным. |
Greg, have you had any luck finding him? |
Грэг, тебе удалось его найти? |
I refuse to believe that your luck with women is that tragic. |
я отказываюсь верить, что тебе настолько не везет с женщинами |
I hope you have as much luck leaving |
Надеюсь, при выходе тебе придется ждать меньше. |
With any luck, we'll be sending the Defiant on a lot of missions and you're going to have to get used to it. |
Если хоть немного повезет, мы будем посылать "Дефаент" на много заданий, и тебе придется привыкнуть к этому. |
You just hope for a little bit of luck to come your way. |
Ты надеешься, что когда-нибудь к тебе вернётся удача. |
If you're looking for a seat belt, you're out of luck. |
Если ищешь ремень безопасности, тебе не повезло. |
I was wondering if you'd had any luck with finding DNA on the body. |
Было бы интересно, если бы тебе повезло найти ДНК на теле. |
If she was a no-show, you're out of luck. |
Она не появилась, считай, тебе не повезло. |
Your luck is better, Ambrosia - Finally |
Зато тебе везёт, Амброзия. Наконец-то! |
Well, the police aren't saying much... but maybe you'll have better luck. |
Ну, в полиции многого не договаривают. Но, может быть, тебе повезёт больше. |
And why would you be wishing my glee club luck at Nationals? |
С чего бы тебе желать удачи моему хору на Национальных? |
Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. |
Ну что ж юноша, удачи тебе и пусть длится ночь. |
He brought you luck, too. |
Значит, и тебе он принёс удачу? |
If he owed you money, you're out of luck. |
Если он задолжал тебе денег, тебе не повезло. |
Something tells me you wouldn't have the same luck with me without that gun. |
Что-то мне подсказывает, в этот раз тебе уже так не повезет когда у меня нет пушки. |
Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. |
Чтож, парень, твоя удача помогла тебе выжить. |
I thought luck was beginning to side with you. |
Я думала, удача наконец-то повернулась к тебе лицом. |
So it was just luck that I was your alibi? |
Так тебе просто повезло, что я смог тебя прикрыть? |
Thrice I summon thee, thy fortune and thy luck. |
Взываю к тебе трижды, к стечению удачи и фортун. |
Well, you're in luck 'cause I'm full of ideas. |
Тебе повезло, у меня полно идей. |
And try your luck with them? |
Тогда придётся тебе попытать удачу с ними. |
You're luck y to even get any lines |
Да тебе повезло, что у тебя есть хоть какие-то реплики. |
If this baby grows up to be anything like Bo, you're out of luck. |
Если этот ребёнок вырастет хотя бы чуточку похожим на Бо, то тебе крупно не повезёт. |
I don't think you'll have much luck, then. |
Я не думаю что тебе в этом повезет. |