Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Лишились

Примеры в контексте "Lost - Лишились"

Примеры: Lost - Лишились
Adolescents who have lost access to schooling also face a high unemployment rate and rising living costs. Среди подростков, которые лишились возможности учиться в школе, также наблюдается высокий уровень безработицы, и они сталкиваются с проблемой повышения стоимости жизни.
Many children have lost caring fathers and loving mothers. Многие из них лишились любимых родителей.
As noted in paragraph 9 of the previous report, some 350,000 Armenian refugees lost their homes and property in these events. Как отмечалось в пункте 9 предыдущего доклада, в результате вышеизложенных фактов около 350000 армян-беженцев лишились своего крова и имущества.
In fleeing, they have lost all their belongings, hence their basic means of survival. Пускаясь в путь, они лишились всего своего имущества и, следовательно, основных средств для выживания.
Many have simply lost their childhood. Многие из них просто лишились детства.
Barbados shares America's grief, for we have lost five proud and hard-working citizens to this senseless carnage. Барбадос разделяет скорбь американского народа, поскольку мы лишились пяти своих достойных и трудолюбивых граждан в ходе этого бессмысленного кровопролития.
It is calculated that some 350,000 people have lost everything and are now in a situation of extreme vulnerability. По подсчетам, около 350000 человек лишились всего и в настоящее время находятся в чрезвычайно тяжелом положении.
Consequently, they lost their legal representation. Соответственно, они лишились своего юридического представительства.
Generations of our youth have been sucked into those conflicts and lost their childhood and innocence. Целые поколения молодежи оказались втянутыми в эти конфликты и лишились детства.
Many businesses and tens of thousands of workers have lost income with the loss of materials and markets due to closures. В условиях отсутствия необходимых материалов и потери рынков вследствие закрытия границ многие предприятия и десятки тысяч рабочих лишились доходов.
Several thousand victims were disabled and lost their livelihoods. Несколько тысяч людей стали инвалидами и лишились средств к существованию.
Thirteen million children have lost the love and care of one or both of their parents. 13 миллионов детей лишились любви и заботы одного или обоих своих родителей.
As a result, large numbers of informal workers have also lost their jobs. В результате и здесь многие трудящиеся лишились своей работы.
They lost promotion and its benefits due to lack of attention of their concerning agencies. Они лишились права на повышение и связанные с ним льготы по причине невнимательного к ним отношения со стороны ведомств, в которых они работали.
As a consequence of these actions, some 1,740 potential beneficiaries lost the chance to benefit from this vital humanitarian service. Как следствие, в результате этого около 1740 потенциальных претендентов лишились возможности пользоваться этими жизненно важными гуманитарными услугами.
As a result, many transport sector employees have lost their jobs and income. В результате этого многие работники транспортного сектора лишились своих рабочих мест и доходов.
Many inhabitants lost their houses and farms to the inundation of sea water. В результате прилива морской воды многие жители лишились жилья и фермерских хозяйств.
Since November 2009 dozens of families lost their homes due to forced destruction by bulldozers supervised by state security forces. С ноября 2009 года десятки семей лишились своих домов в результате сноса их бульдозерами под контролем сил государственной безопасности.
Economic activities have ground to a halt in most sectors, and many Yemenis have lost their livelihoods. Экономическая деятельность в большинстве секторов постепенно прекратилась, в связи с чем многие жители Йемена лишились средств к существованию.
They have lost their livelihood and human dignity. Они потеряли средства к существованию и лишились человеческого достоинства.
Those Powers, for the reasons already mentioned, have lost the competence to lead the world. По уже упомянутым причинам эти державы лишились способности руководить миром.
Many farmers had lost land when the New York City reservoirs were built, and they were not willing to risk losing more land. Многие фермеры лишились земли во время строительства водохранилищ для города Нью-Йорка и не хотели идти на риск потери новых участков.
Both men lost their legs upon impact. В результате взрыва оба военнослужащих лишились ног.
Several companies closed or cut back their operations, laying off employees, who consequently lost their livelihoods. Отдельные компании закрылись или сократили свою деятельность, временно уволив работников, которые по этой причине лишились средств к существованию.
And I promise to do everything I can to replace the ones that we lost. И я обещаю сделать всё, что в моих силах, чтобы суметь заменить тех, кого мы лишились.