| When the giant sauropods died out, the giant predators lost their main food supply and they too were doomed. | Когда вымерли гигантские зауроподы, гигантские хищники лишились своего основного источника пропитания и также были обречены. |
| You just lost your halftime show and the cheerleaders. | Вы только что лишились шоу в перерыве игры и черлидеров. |
| Now, we lost Couture Apparel because you were too busy with Mike. | Мы лишились "Кутюр аппарел", потому что ты был слишком занят Майком. |
| We are here today to remember what was lost seventeen years ago. | Мы собрались, чтобы вспомнить то, чего лишились семнадцать лет назад. |
| Canon-Ebersole has lost two COO's in a year. | Кэнон-Эйберсоул лишились двух главных операционных директора за год. |
| My band is supposed to be on stage in five minutes, and we lost our lead singer. | Моя группа должна выступать через 5 минут, и мы лишились нашего певца. |
| This is what we lost when we got married and I got fixated on money. | Этого мы лишились, когда поженились и я стал одержим деньгами. |
| I'm-I'm sorry you lost your jobs. | Мне жаль, что Вы лишились работы. |
| We lost a lot of medicine and supplies. | Мы лишились множества лекарств и средств. |
| It refers to those people who lost their jobs during China's transition from a planned economy to a market economy. | Она посвящена тем людям, которые лишились работы при переходе Китая от плановой к рыночной экономике. |
| But wearing that uniform must remind you of what you have lost. | Но ношение этой униформы будет напоминать вам о том, чего вы лишились. |
| We just lost the best chance we ever had of doing that. | Мы только что лишились лучшего шанса. |
| We lost the server room, all of our processors, and life support systems, and half of our living quarters. | Мы лишились серверной, всех процессоров, системы жизнеобеспечения и половины жилых блоков. |
| They lost brilliant minds this morning. | Они лишились гениальных умов сегодня утром. |
| Your strategy has lost us Dorne, the Iron Islands, and the Reach. | Благодаря твоей стратегии мы лишились Дорна, Железных островов, а теперь и Простора. |
| We've just lost two dozen of our biggest players without an explanation. | Мы только что лишились двух дюжин наших крупнейших игроков безо всяких объяснений. |
| We lost 10 members from New Rochelle last week. | Мы лишились десяти членов в Нью-Рошель на прошлой неделе. |
| I still have enemies within the court, but they've lost their direct claim to the throne. | У меня остались враги при дворе, но они лишились прямого права на трон. |
| You lost your family, you lost your job, started drinking again. | Вы лишились семьи, лишились работы, снова начали пить. |
| Millions of children have lost their homes, their families and years of study - they have lost their youth. | Миллионы детей лишились крова, семьи и возможности учиться - они лишились своей юности. |
| Some of these people were taken for change, but others lost thousands. | Некоторые из этих людей лишились мелочи, но другие потеряли тысячи. |
| Hundreds of farmers lost their income since they were unable to cultivate their fields due to local curfews, road closures and checkpoints. | Сотни фермеров потеряли источник своего дохода, поскольку из-за введения местного комендантского часа, блокирования дорог и установления контрольно-пропускных пунктов они лишились возможности возделывать свои поля. |
| The CAF lost 11 aircraft in the attack while the Japanese lost one Zero. | Американцы лишились 11 самолётов во время этой атаки, в то время как японцы потеряли только один Zero. |
| As a result, British fishing communities lost access to rich areas and were devastated, with thousands of jobs lost. | В результате «войны» английские рыбаки лишились возможности ловить в богатых рыбных районах, были потеряны тысячи рабочих мест. |
| They lost their houses, they lost their limbs. | Они потеряли свои дома, лишились конечностей. |