Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Лишились

Примеры в контексте "Lost - Лишились"

Примеры: Lost - Лишились
It is not easy for child soldiers to go back to a normal life; many have lost their parents and some risk being rejected by their communities. Обеспечить возвращение детей-солдат к нормальной жизни нелегко; некоторые из них лишились своих родителей; другие рискуют быть отвергнутыми своими общинами.
Nine of the finest craftsmen the world will ever know... lost digit, limb and life... in the process of carving these glorious pillars. Девять из лучших ремесленников лишились пальцев, конечностей и жизни, творя эти восхитительные колонны.
Additionally, the authors have lost approximately 33 km2 in another court case, the "Tamnes Case" of 6 November 1997. Кроме того, авторы лишились приблизительно ЗЗ кв. км в соответствии с судебным решением, принятым 6 ноября 1997 года по делу Тамнеса.
Many Native communities were plunged into long-term poverty and consequently lost much of the political influence they once had. Многие индейские племена вследствие этого оказались в бедственном положении и, соответственно, лишились своего былого политического влияния.
Sixty-five airmen of varying ranks lost their Personnel Reliability Program certifications. 65 военнослужащих лишились сертификатов так называемой программы проверки благонадёжности личного состава.
We'd lost the sky to electromagnetic domes to shield the Earth from frequent air raids increasing in intensity. Мы лишились неба, заменив его электромагнитными куполами... спасавшими Землю от частых бомбардировок... которые делались всё мощнее.
They claim that they have lost the possibilities of fishing, buffalo-herding and cultivating crops such as date palms, vegetables and reeds. Они утверждают, что они лишились возможностей заниматься рыболовством, разведением буйволов и производством фиников, овощей и тростника.
As we've lost our horse by a bad accident and are the oldest branch of the family. Мама хотела, чтобы мы познакомились, так как мы лишились лошади и... наша ветвь - старейшая.
We owned this in the 17th century, then lost it along Wita lot of heads during the revolution. В 17 веке картина принадлежала нам, но во время революции мы её лишились, как и многих наших ведьм.
During the battle the Macedonians lost 6,000 rowers and 3,000 marines killed and had 2,000 men captured. В ходе боёв македонцы лишились 6 тыс. солдат и 3 тыс. моряков, также 2 тыс. человек были пленены.
According to Human Rights Watch, at least three patients that were denied exit permits have died since June, and others have lost limbs or sight due to untreated injuries and disease. По данным «Хьюман Райтс Уотч», с июня по крайней мере три пациента, которым было отказано в разрешении на выезд, скончались, а другие лишились конечностей либо зрения в результате того, что их раны или болезни не были вылечены.
Patterns suggested that FDLR was retaliating more brutally against civilians in areas where they had lost local business partners or where their protection rackets had come to an end. Схема действий ДСОР наводит на мысль о том, что они в отместку более жестоко действуют против гражданского населения в тех районах, где они лишились местных партнеров по бизнесу или возможности заниматься рэкетом.
According to a study carried out by the Centro de Estudios de la Construcción y el Desarrollo Urbano Regional, 9 per cent of families last year lost ownership rights over their homes. Согласно исследованию, проведенному Центром исследований строительства и региональной планировки городов, 9% семей в прошлом году лишились прав собственности на свои дома.
As a result of the investigation into possible wrongdoing during the process of issuing Abkhaz documents, some 1,188 individuals in the same three districts have lost or will lose their Abkhaz documentation. В результате проверки законности выдачи абхазских документов на предмет возможных нарушений в этих трех районах своих паспортов либо уже лишились, либо вскоре будут лишены 1188 человек.
The number of Korean women who lost their youth and lives due to inhuman oppression, exploitation and unbearable acts of manly insults, was countless. Из-за нечеловеческого угнетения и эксплуатации, невыносимых оскорблений человеческой личности со стороны японских империалистов неисчислимое множество корейских женщин лишились цветущей молодости, своих жизней.
As a consequence of these situations millions of people have lost their homes, been deprived of food and basic living conditions and have become refugees and displaced persons. Как следствие этих чрезвычайных ситуаций миллионы людей лишились крова, продовольствия, элементарных условий для жизни, стали беженцами и вынужденными переселенцами.
Chris told me how he and Sam lost their mom to cancer, and how her death drove their dad to drink. Крис рассказал, как они с Сэмом лишились матери из-за рака.
Those who submitted had their passports withdrawn, lost their jobs, and were forbidden to speak to the press. Те, кто покорился, лишились загранпаспортов, были уволены с работы, и им было запрещено высказываться в прессе.
The Special Rapporteur was told that this attack has left unemployment in its wake, with 170 employees unable to return to work, and the surrounding 40 farms that used to provide milk to Liban Lait have now lost their livelihoods as well. Как стало известно Специальному докладчику, в результате этого авиаудара лишились работы 170 человек и также потеряли средства к существованию жители 40 близлежащих ферм, поставлявших молоко этому молокозаводу.
Some 150,000 people lost their source of livelihood, most of whom had been in the fisheries sector, while others were in the service and agricultural sectors; about 80 per cent lost their main source of income and 90 per cent lost productive assets. Средств к существованию лишись примерно 150000 человек, большинство из которых были заняты в секторе рыболовства, а другие были заняты в секторе обслуживания и сельского хозяйства; около 80 процентов всех пострадавших людей утратили свой главный источник средств к существованию, а 90 процентов лишились производительного капитала.
Some 30,000 Turks died in the battle, whereas Báthory lost 8,000 Hungarians and some 2,000 Transylvanian Saxons and Transylvanian Wallachians. Кинижи и Батори лишились 8 тысяч венгров, около 2 тысяч трансильванских саксов и валахов.
And I'll tell you, there were... times in the not too distant past, where Francis and I, we... almost lost our marriage. И знаете ли, не столь давно были моменты, когда мы с Фрэнсисом чуть не лишились нашего брака.
They come after people they were closest to, people who remind them the most of the life that they have lost. Согласно записям, эти люди нацеливаются на самых близких, которые напоминают им о жизни, что они лишились.
The local communities were not consulted, and more than 2,000 people who previously earned their livelihood in the ricefields, tapping resin trees and collecting forest products have seen much of their forests destroyed and have lost their incomes. С местными общинами этот вопрос не обсуждался, и более 2000 человек, которые ранее добывали себе средства к существованию выращиванием риса, подсочкой каучуконосных деревьев и сбором даров леса, оказались в ситуации, когда большая часть их лесов была разрушена и они лишились источников доходов.
The Representative also received repeated complaints during his visits to Garmi and Pamiri communities in the capital and in the Kurgan-Tyube area, of persons having lost their employment to persons of a different ethnic origin. Во время посещения общин гармцев и памирцев в столице страны и в Курган-Тюбинском районе Представитель также неоднократно слышал от людей жалобы о том, что они лишились своих рабочих мест, которые были заняты представителями других этнических групп.