| Yes, lor... no, Lord, please. | Да. Нет, господин, прошу. |
| And if they decide to wait, Lord? | А если они решат ждать, господин? |
| Lord, I would like to invite the ealderman here to join us in giving thanks and prayer. | Господин, я хочу пригласить олдерменов, чтобы вместе возблагодарить и помолиться. |
| Lord Ahmad, you called for me? | Господин Ахмад, вы звали меня? |
| You believe it is an invasion, Lord? | Думаешь, это вторжение, господин? |
| What are miracles, Lord, if not magic? | Что есть чудо, господин, если не волшебство? |
| Lord, I didn't march my men halfway across England for them to starve. | Господин, я привел людей через всю Англию не для того, чтобы они голодали. |
| 'Twas a joke, Lord, a poor joke. | Это была шутка, господин, неудачная шутка. |
| I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, Lord. | Соберу мох и щавель, как ты велел, господин. |
| Is the truth not important, Lord? | Разве правда не важна, господин? |
| I guess Lord Hasegawa took pity on me | Думаю, господин Хасэгава пожалел меня. |
| Did not Lord Jujin mobilize his troops as well? | Разве господин Чуджин не мобилизовал свой войска? |
| Lord Hojae still has not made his return to the capital? | Господин Хочже до сих пор не вернулся в столицу? |
| Lord, may I ask what you're writing? | Господин, могу я спросить, что ты пишешь? |
| Isn't Lord Choi too late? | Не слишком ли поздно Господин Чхве? |
| You have a single Lord and a single father. | У вас один господин и один отец. |
| Judgement has been carried out, Lord President. | Приговор был приведен в исполнение, Господин Президент! |
| Do we march as one, Lord, | Мы должны выступить вместе, господин, или разделиться? |
| They answered him, "Yes, Lord." | Сказали ему: «Да, господин». |
| Lord Yupa, that red lever! | Господин Юпа, красный рычаг справа. |
| Or listen to what he has to say, Lord, is what I meant. | К тому, что он говорит, господин, я про это. |
| Lord Hong Man Pil. Do you know why you have been summoned here? | Господин Хон Ман Пиль почему вы были вызваны сюда? |
| If my throne is in peril, Lord Haman, why then are we completely unaware? | Если мой трон находится в опасности, господин Аман, Почему же тогда мы в полном неведении? |
| The blind men stroke his dog for the last time and said: "Noble Lord, the wine was poisoned and it should have brought death to you". | Слепец в последний раз погладил свою собаку и сказал: «Благородный господин, вино было отравлено и должно было принести вам смерть». |
| Lord Bishop, are you certain that you wish to act for me? | Господин епископ, вы уверены, что хотите действовать в мою защиту? |