Yes, lor... no, Lord, please. |
Да. Нет, господин, прошу. |
And if they decide to wait, Lord? |
А если они решат ждать, господин? |
Lord, I would like to invite the ealderman here to join us in giving thanks and prayer. |
Господин, я хочу пригласить олдерменов, чтобы вместе возблагодарить и помолиться. |
Lord Ahmad, you called for me? |
Господин Ахмад, вы звали меня? |
You believe it is an invasion, Lord? |
Думаешь, это вторжение, господин? |
What are miracles, Lord, if not magic? |
Что есть чудо, господин, если не волшебство? |
Lord, I didn't march my men halfway across England for them to starve. |
Господин, я привел людей через всю Англию не для того, чтобы они голодали. |
'Twas a joke, Lord, a poor joke. |
Это была шутка, господин, неудачная шутка. |
I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, Lord. |
Соберу мох и щавель, как ты велел, господин. |
Is the truth not important, Lord? |
Разве правда не важна, господин? |
I guess Lord Hasegawa took pity on me |
Думаю, господин Хасэгава пожалел меня. |
Did not Lord Jujin mobilize his troops as well? |
Разве господин Чуджин не мобилизовал свой войска? |
Lord Hojae still has not made his return to the capital? |
Господин Хочже до сих пор не вернулся в столицу? |
Lord, may I ask what you're writing? |
Господин, могу я спросить, что ты пишешь? |
Isn't Lord Choi too late? |
Не слишком ли поздно Господин Чхве? |
You have a single Lord and a single father. |
У вас один господин и один отец. |
Judgement has been carried out, Lord President. |
Приговор был приведен в исполнение, Господин Президент! |
Do we march as one, Lord, |
Мы должны выступить вместе, господин, или разделиться? |
They answered him, "Yes, Lord." |
Сказали ему: «Да, господин». |
Lord Yupa, that red lever! |
Господин Юпа, красный рычаг справа. |
Or listen to what he has to say, Lord, is what I meant. |
К тому, что он говорит, господин, я про это. |
Lord Hong Man Pil. Do you know why you have been summoned here? |
Господин Хон Ман Пиль почему вы были вызваны сюда? |
If my throne is in peril, Lord Haman, why then are we completely unaware? |
Если мой трон находится в опасности, господин Аман, Почему же тогда мы в полном неведении? |
The blind men stroke his dog for the last time and said: "Noble Lord, the wine was poisoned and it should have brought death to you". |
Слепец в последний раз погладил свою собаку и сказал: «Благородный господин, вино было отравлено и должно было принести вам смерть». |
Lord Bishop, are you certain that you wish to act for me? |
Господин епископ, вы уверены, что хотите действовать в мою защиту? |