| Your Highness, Lord Kievit. | Ваше Высочество, господин Кифит. |
| Lord Van is always alone. | Господин Ван всегда один. |
| Lord Dionysus, accept this offering... | Господин Дионис принимает твоё приглашение. |
| No, Lord Kublai. | Нет, господин Хубилай. |
| Lord Asano, my friend. | Господин Асано, мой друг |
| If Lord Sforza were to find us- | Если господин Сфорца застанет нас... |
| I was a child, Lord. | Я был ребенком, господин. |
| Not been tested, Lord. | Пока еще нет, господин. |
| I have to speak, Lord. | Нам надо поговорить, господин. |
| Good morning, Lord. | Доброе утро, господин. |
| Very well, Lord Haman. | Хорошо, Господин Аман. |
| You and Lord Haman. | Вы и Господин Аман. |
| What say you, Lord Haman? | Что скажете, Господин Аман? |
| And you, Lord Haman? | А ты, господин Аман? |
| Trust me, Lord. | Верьте мне, господин. |
| You summoned me, Lord? | Вы вызывали меня, господин? |
| Forgive me, Lord Rahl. | Прости меня, Господин Рал) |
| Lord Yupa. It's a ship. | Господин Юпа, корабль. |
| You are a Lord, sir. | Вы - повелитель, господин. |
| No one, Lord. | Нет, мой господин. |
| Lord Katsuyori behaved badly. | Господин Кацуери скверно себя повел. |
| No life, Lord Khan. | Ни жизни, Господин Хан. |
| Lord, please go inside! | Господин, пожалуйста, идите внутрь. |
| With pleasure, Lord. | С радостью, господин. |
| Where's Lord Jiro? | Назад! Где господин Дзиро? |