| Your Highness, Lord Kievit. | Ваше Высочество, господин Кифит. | 
| Lord Van is always alone. | Господин Ван всегда один. | 
| Lord Dionysus, accept this offering... | Господин Дионис принимает твоё приглашение. | 
| No, Lord Kublai. | Нет, господин Хубилай. | 
| Lord Asano, my friend. | Господин Асано, мой друг | 
| If Lord Sforza were to find us- | Если господин Сфорца застанет нас... | 
| I was a child, Lord. | Я был ребенком, господин. | 
| Not been tested, Lord. | Пока еще нет, господин. | 
| I have to speak, Lord. | Нам надо поговорить, господин. | 
| Good morning, Lord. | Доброе утро, господин. | 
| Very well, Lord Haman. | Хорошо, Господин Аман. | 
| You and Lord Haman. | Вы и Господин Аман. | 
| What say you, Lord Haman? | Что скажете, Господин Аман? | 
| And you, Lord Haman? | А ты, господин Аман? | 
| Trust me, Lord. | Верьте мне, господин. | 
| You summoned me, Lord? | Вы вызывали меня, господин? | 
| Forgive me, Lord Rahl. | Прости меня, Господин Рал) | 
| Lord Yupa. It's a ship. | Господин Юпа, корабль. | 
| You are a Lord, sir. | Вы - повелитель, господин. | 
| No one, Lord. | Нет, мой господин. | 
| Lord Katsuyori behaved badly. | Господин Кацуери скверно себя повел. | 
| No life, Lord Khan. | Ни жизни, Господин Хан. | 
| Lord, please go inside! | Господин, пожалуйста, идите внутрь. | 
| With pleasure, Lord. | С радостью, господин. | 
| Where's Lord Jiro? | Назад! Где господин Дзиро? |