His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry - Captain of all Guards. |
Его Величества камергер, Господин управляющий, Генерал от кавалерии, Глава придворной стражи. |
Lord, you knew about that land. |
Господин, вы знаете об этой земле. |
The Lord summons no! only the old... but sometimes the young as well. |
Господин забирает к себе не только стариков..., но и молодых. |
Lord Jiro feels it unwise... to keep you in his service. |
Господин Дзиро считает, что неразумно... позволить вам и дальше служить ему. |
Lord, send us candies from heaven. |
Господин... Сбрось нам с неба конфеты. |
There's no escape, Lord Uzen. |
Вы не отделаетесь, господин Узен. |
Does this matter somehow involve you, Lord Pil Ju? |
Может, вы как-то причастны к этому делу, господин Пи Чжу? |
Lord Shim, I told you that topic is finished. |
Господин Шим, Я сказала, что тема закрыта. |
That is my will, Lord Shim. |
Это моя воля, господин Шим. |
No, this triangle's Lord Kikuchiyo. |
Почему? Этот треугольник - ты, господин Кикутё! |
They left Lundene several days ago and are nearly here, Lord. |
Отплыл из Лундена несколько дней назад и почти уже здесь, господин. |
She went willingly, Lord, to protect the child. |
Она уехала по своей воле, господин, ради ребенка. |
A great battle at Cynuit, Lord. |
Великой битве при Синуите, господин. |
This is the Prior of Kingsbridge, Lord. |
Это - приор Кингсбриджа, мой господин. |
Naming him 'her Lord'. |
Называя его "Господин мой". |
Lord Cardinal, two years ago... I asked permission to go with some of my brothers on a Crusade. |
Господин кардинал, два года назад я просил разрешения пойти с некоторыми из моих братьев в крестовый поход. |
Lord Kira took her to his castle to begin preparing for their wedding. |
Господин Кира взял ее в свой замок начать подготовку к их свадьбе. |
Lord Ichimonji, the day is propitious. |
Господин Итимондзи, сегодня благоприятный день. |
Lord Ayabe and I... witnessed the whole incident. |
Господин Аябэ и я... видели всё с начала до конца. |
Lord Taro is holding a family celebrate the transfer of power. |
Господин Таро хочет в кругу семьи... отпраздновать передачу власти. |
This severity is unlike Lord Taro. |
Господин Таро раньше не был так неумолим. |
No more servant girls in my bedchamber, Lord. |
Больше никаких служанок в моих покоях, господин. |
Wigulf's always done it, Lord. |
Это всегда делал Вигулф, господин. |
Lord, it is one tree. |
Господин, это только одно бревно. |
If you have need for me, Lord, I'll be resting. |
Если я тебе понадоблюсь, господин, я буду отдыхать. |