Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживание

Примеры в контексте "Living - Проживание"

Примеры: Living - Проживание
The Central Government also sets aside 20 million yuan in compulsory education grants for Tibet, earmarked to help cover the living expenses of poor students in the Tibet Autonomous Region attending boarding schools. Центральное правительство также зарезервировало 20 млн. юаней в качестве субсидий на обязательное образование для Тибета, ассигнуемых в целях оказания помощи в покрытии расходов на проживание посещающих школы-интернаты малоимущих учащихся в Тибетском автономном районе.
Whilst abroad the GoG provides some financial assistance to offset their living costs in another country and pays for their return visit to Guyana on an annual basis. Во время их обучения за границей правительство Гайаны оказывает им определенную финансовую помощь для покрытия их расходов на проживание в другой стране и оплачивает их ежегодный приезд в Гайану.
Direct forms of financial aid include scholarship programmes financed at the national, regional and local level, while indirect financial aid includes subsidies for living expenses, including housing in student dormitories, food, transportation costs and health insurance. Формы предоставления прямой финансовой помощи включают стипендиальные программы, которые финансируются на государственном, региональном и местном уровнях, тогда как косвенная финансовая помощь включает субсидии для покрытия расходов на проживание, в том числе оплату жилья в студенческих общежитиях, питание, расходы на транспорт и медицинское страхование.
Remote from universal nature, and living by complicated artifice, man in civilization surveys the creatures through the glass of his knowledge and sees thereby a feather magnified and the whole image in distortion. Отдаленный от универсальной природы, и проживание сложным изобретением, человек в обзорах цивилизации существа через стакан его знания и видит таким образом увеличенное перо и целое изображение в искажении.
And when your mom gets back, I'm going to be all out of excuses for living at your house, and then I'm going to have to go home. И когда твоя мама вернется, я собираюсь извиниться за проживание в твоем доме, и тогда я должен буду уехать домой.
Most countries in the region have traditionally relied on family care-giving and intergenerational living arrangements, and have been slow to act in the face of evidence that traditional support systems have been breaking down over the past decade. В большинстве стран региона традиционно принято полагаться на семейный уход и совместное проживание нескольких поколений, что не позволяет им оперативно реагировать на происходящее в последнее десятилетие очевидное разрушение традиционных систем поддержки.
When a special mission is established, an OHRM compensation specialist conducts a field survey to gather data on living expenses that will serve as the basis for determining the initial MSA rates applicable to mission personnel. Когда создается специальная миссия, специалист по компенсациям Управления людских ресурсов проводит обследование на местах для сбора данных о расходах на проживание, которые будут служить основой для определения первоначальных ставок суточных участников миссий, применимых к персоналу миссии.
Victoria, I am fully aware that our living arrangement is just for show, but if you're bent on having an affair... Виктория, я понимаю, что наше совместное проживание - просто показуха, но если у тебя интрижка на стороне...
It should be borne in mind that the cleaners and domestic workers to whom the minimum wage applied did not have board and living expenses, which were borne by their employers. Следует учитывать, что уборщики и домашняя прислуга, к которым применяется минимальный уровень заработной платы, не расходуют деньги на проживание и питание, которые обеспечиваются им нанимателем.
In many European Union countries, the cost of living and accommodation is such that, in effect, a minimum of two incomes is required to support a household. Во многих странах Европейского союза стоимость жизни и проживание такова, что, по сути, для обеспечения домашнего хозяйства требуется как минимум два дохода.
The cost of $270 per day for each cell includes the provision of detention guards, detainee accommodations, meals of detainees, laundry, other living expenses and basic medical care. Стоимость содержания в расчете на одну камеру в размере 270 долл. США в день включает услуги охранников, обеспечение жилья и питания лиц, содержащихся под стражей, прачечные услуги, прочие расходы на проживание и основное медицинское обслуживание.
The mission subsistence allowance represented the total contribution of the Organization towards the living expenses incurred by staff and other personnel in connection with an assignment to a special mission. Суточные участников миссий представляют собой общий вклад Организации Объединенных Наций в покрытие расходов на проживание сотрудников на местах в связи с их назначением в состав специальных миссий.
As a condition for receiving such a permit, the alien must possess a sufficient source of income with which to cover his living expenses and health insurance, or his legal sojourn on the territory of the Republic of Poland. В качестве условия для получения такого разрешения иностранец должен обладать источником достаточного дохода, из которого покрывать свои расходы на проживание и медицинское страхование или законное временное пребывание на территории Республики Польша.
Under the scheme, selected candidates are reimbursed for their living expenses and given allowances by the Department of Space while the cost of international travel is borne by the sending country. По этому проекту отобранным кандидатам оплачивается проживание и выплачивается денежное содержание из средств Департамента космических исследований, а их проезд в Индию оплачивается направляющей страной.
Despite living in the countryside, Persona 4 characters were designed to look and sound "normal" and like "modern high-schoolers", according to lead editor Nich Maragos. Несмотря на проживание в сельской местности, персонажи Persona 4 были проработаны так, чтобы выглядеть и звучать, как «нормальные» и «современные подростки», согласно главному редактору Ничу Марагосу.
You know, tuition fees and living expenses alone cost over $300,000. $300,000. Прикинь, обучение и проживание стоит больше $300,000.
For example, in Canada, international student expenditure on tuition, accommodation and living expenses contributed more than CAD (Canadian dollar) 8 billion to the economy in 2010. Так, например, в 2010 году иностранные студенты потратили в Канаде более 8 млрд канадских долларов на обучение, проживание и прочие расходы.
Teddy and I are splitting the living costs, but I have to oversee everything else: Мы с Тедди оплачиваем ее проживание, но я должна контролировать все остальное:
There's the driving, the drooling in the yearbook... the overcoming the odds, the living with the mom and now the special thing. Вождение, пускание слюней в ежегоднике... преодоление трудностей, проживание с мамой и теперь его "особенность".
As governmental delegations are permanently represented at the United Nations Office at Geneva and at Headquarters, it has been anticipated that there would not be any travel or living allowance expenses associated with their participation as members of the forum. Поскольку делегации правительств постоянно представлены в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и в Центральных учреждениях, предполагается, что для их участия в работе форума в качестве его членов не потребуется каких-либо ассигнований на путевые расходы и проживание.
This article obliges a husband to pay his wife's living expenses if he has ceased to do so or if it is proved that what he pays is inadequate. Эта статья обязывает мужа оплачивать расходы жены на проживание, если он прекратил это делать или же если доказывается, что производимых им выплат недостаточно.
While there are many staff who are prohibited from living in France, or whose residency in that country is simply not feasible, other staff do not face either problem. Хотя на многих сотрудников распространяется запрет на проживание во Франции или же такие ограничения, которые делают проживание в этой стране нецелесообразным с практической точки зрения, другие сотрудники не сталкиваются ни с одной из этих проблем.
Most Indo-Chinese refugees stay at the International Rescue Centre for six months, during which time they learn the Japanese language and acquire the means to adjust to life in Japan, while receiving living expenses. Большинство беженцев из Индокитая находятся в Международном центре помощи по шесть месяцев и изучают японский язык, а также получают необходимую для адаптации к жизни в Японии информацию, а также пособие на проживание.
Funding support: The sponsors covered air travel and living expenses for 34 participants from 23 developing countries and countries with economies in transition and one consultant. Финансовая поддержка: расходы на авиабилеты и проживание 34 участников из 23 развивающихся стран и стран с переходной экономикой и для одного консультанта были покрыты спонсо-рами.
Through the United Nations Programme on Space Applications, the Office defrayed the costs of air travel and living expenses of four participants from developing countries. Используя средства Программы Организации Объединенных Наций по применению технической техники, Управление покрыло стоимость авиабиле-тов и расходы на проживание четырех участников из развивающихся стран.