| Must be a Russian citizen and have been living continually in the Russian territory since December 2009. | Российское гражданство и постоянное проживание на территории РФ начиная с декабря 2009 года. |
| The program offered funds for tuition and living expenses up to four years. | Программа предлагала выделение средств на обучение и проживание до четырёх лет за границей. |
| The annual living expenses for retired individuals in 1989 were estimated at US$22,800. | Годовые расходы на проживание для пенсионеров в 1989 году оценивались в 22800 долл. |
| Aul stated although I could qualify for aid for school, living expenses just made it impossible. | Аул заявил: «Хотя я мог претендовать на помощь школы, расходы на проживание просто сделали это невозможным. |
| Many people on the registry have been arrested for living in prohibited locations. | Многие люди, внесённые в реестр, были арестованы за проживание в запрещённых местах. |
| That dress suits you, as does living in a penthouse, I'm sure. | Это платье тебя устраивает, равно как и проживание в пентхаусе, я уверена. |
| I'd guess she earns her living baking cookies in a hollow tree. | Я догадываюсь, что она зарабатывает на свое проживание, готовя домашнее печенье в дупле дерева. |
| But the first step is to start to create conditions in the region that make living and working there attractive to Russians. | Но первым шагом станет создание условий в регионе, которые сделают проживание и работу там привлекательной для россиян. |
| Communal living became compulsory, and the province's few schools were closed. | Коммунальное проживание стало обязательным, а школы были закрыты. |
| Conditions include a strict regime, study, living in the territory of the aerodrome in tents. | Условия - режим, учеба, проживание на территории планеродрома в палатках. |
| And living with violet, it doesn't change that. | И проживание с Вайолет не изменит этого. |
| They'll pay your living and medical expenses. | Они оплатят ваше проживание и медицинские расходы. |
| It's like living in a vat of poison. | Это походит на проживание в чане яда. |
| Add this to the kids' tuition and living expenses. | Добавьте это к обучению детей и расходам на проживание. |
| Hotel living has really spoiled you. | Проживание в отеле тебя реально испортило. |
| In parts of Africa, poverty means that youth look at guns as a way of earning a living. | В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание. |
| The support is intended mainly to cover the cost of living and the purchase of books and other teaching materials. | Эта поддержка предназначена главным образом для покрытия расходов на проживание, приобретение учебников и других учебных материалов. |
| ※ Further education support in on-site support centers is actually subsidies for living expenses. | Средства, выделяемые на дополнительное обучение в центрах по оказанию поддержки на месте, фактически представляют собой субсидии на покрытие расходов на проживание. |
| It was decent work and for many workers living in their employer's home was an advantage. | Речь идет о работе в достойных человека условиях, и при этом многие трудящиеся рассматривают проживание в доме работодателя в качестве дополнительного преимущества. |
| Other risk factors include poverty, childlessness, living alone, social isolation and displacement. | Другие факторы риска включают в себя нищету, бездетность, проживание без родных или близких, социальную изоляцию и вынужденное переселение. |
| Evacuation costs: Accommodation & other living expenses | Расходы на эвакуацию: расквартирование и другие расходы на проживание |
| The financial aid to the living expenses of families with children has increased. | Кроме того, возросла финансовая помощь семьям с детьми на покрытие расходов на проживание. |
| China Road and Bridge did not submit sufficient evidence of the living expenses paid with regard to the sports coaches in Kuwait. | Китайская дорожно-мостовая корпорация не представила достаточных данных о понесенных ею расходах на проживание спортивных тренеров в Кувейте. |
| The Government of Chile defrayed the air travel and living expenses of an additional 10 participants. | Правительство Чили покрыло расходы на авиабилеты и проживание дополнительно 10 участников. |
| And governments must reallocate resources from institutions - and the bureaucracies that have a vested interest in preserving their positions - to organizations that support community-based living. | Правительства так же должны перераспределить ресурсы от спец. учреждений - и бюрократии, которая имеет личную заинтересованность в сохранении своих позиций - к организациям, которые поддерживают проживание по месту жительства. |