Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживание

Примеры в контексте "Living - Проживание"

Примеры: Living - Проживание
The variables 'living with a partner' and 'having children' are therefore also included in the analysis. Поэтому переменные "проживание с партнером" и "наличие детей" также включены в анализ.
Other areas of concern included mission subsistence allowance, which should reflect actual living costs in the mission area. К числу других проблем относится проблема суточных участников миссий, которые должны отражать реальные расходы на проживание в районе действия миссии.
The program offers students support for tuition, travel, and living expenses. Эта программа предусматривает оказание помощи учащимся в оплате расходов на обучение, поездки и проживание.
Forms of relief include a right to seek access to the relevant property to fund reasonable legal, living and business expenses. Виды освобождения включают в себя право добиваться доступа к соответствующему имуществу с целью оплачивать разумные расходы на адвокатскую помощь, проживание и предпринимательскую деятельность.
Yet policy is not the only barrier; living in remote areas also limits women. Вместе с тем дело не ограничивается политикой; так, например, препятствием, ограничивающим возможности женщин, является также проживание в отдаленных районах.
Develop and implement national strategies to help prevent children from living on the street. Разрабатывать и осуществлять национальные стратегии с целью помочь предотвратить проживание детей на улице.
When a pupil needs a school dormitory accommodation, living expenses are covered by the founder of the school. Если учащийся нуждается в школьном интернате, расходы на проживание оплачиваются учредителем школы.
Although the sources of radiation are natural, exposures are affected by human activity, of which the simplest example is living in a house. Хотя источники радиации являются естественными, на получаемые дозы влияет деятельность человека, простейшим примером которой является проживание в домах.
The revisions covered a variety of volunteer emoluments, including monthly living allowances, accommodation and other benefits. Пересмотр охватывал различные вознаграждения добровольцев, включая ежемесячные расходы на проживание, размещение и другие выплаты.
living with partner (no = ref) Проживание с партнером (точка отсчета - отсутствие партнера)
living with children (no = ref) Проживание с детьми (точка отсчета - отсутствие детей)
According to the 2009 draft law, living in Slovenia is one of the conditions for restoration of residency status in the country. Согласно законопроекту 2009 года проживание в Словении является одним из условий восстановления статуса резидента страны.
We found some records that have Felix Hausman living next to the church 20 years ago. Мы нашли записи, что Феликс Хаузман проживание рядом с церковью 20 лет назад.
I thought living with Oscar had loosened you up. Я думала, что проживание с Оскаром тебя расслабляет.
You bail and I increase your rent as penalty for living with a depressingly melancholy roommate. Тебя освободили, и я подниму тебе аренду в компенсацию за проживание с унылой печальной соседкой.
Many couples today opt for living together without any formal arrangements. В настоящее время многие пары выступают за совместное проживание без оформления каких-либо официальных отношений.
Five participants received partial funding to cover either their air travel or hotel accommodation and living expenses in the host country. Пяти участникам было предоставлено частичное финансирование (оплата авиабилетов или проживание в гостинице и суточные в принимающей стране).
That's kind of like living together. Будет вроде как, совместное проживание.
The authorities promised that they would formally legalize this place where the Roma community has been living for a long period. Власти пообещали официально узаконить их проживание в этом месте, в котором община рома уже проживает в течение длительного периода времени.
The education grant encouraged staff to live outside their home country and provided some relief from the problems inherent in living in another country. Субсидия на образование стимулирует проживание сотрудников за пределами своих стран и несколько смягчает остроту проблем, характерных для проживания за границей.
Like... living together would be such a horrible thing. Как будто... совместное проживание это что-то ужасное.
In developing countries, the dominant living arrangement continues to be co-residence. В развивающихся же странах преобладающий механизм по-прежнему предусматривает совместное проживание.
Unless otherwise indicated, a child's well-being lies in living with their parents. При отсутствии иных оснований благополучию ребенка отвечало бы совместное проживание с родственниками.
The Government ran various social welfare programmes; for example, it helped those living below the poverty line to meet their living expenses. Правительство осуществляет различные программы в области социального обеспечения; например, оно оказывает помощь лицам, находящимся за чертой бедности, в покрытии их расходов на проживание.
While independent living is desirable in principle, living in residential accommodation for older persons may be an appropriate alternative where a high level of professional standards are offered and social exclusion is avoided. Хотя самостоятельный образ жизни в принципе желателен, проживание пожилых людей в специально предназначенных для них жилых центрах может быть надлежащей альтернативой, если там имеется высокий профессиональный уровень и не допускается социального отторжения.