The world lives in my bedroom, Aidan, and in Corey's. |
Весь мир живут в моей спальне, как и у Кори... |
There's this island in France where everybody lives to be, like, over 100 years old. |
Во Франции есть остров, где все живут до 100 лет. |
Kohl vanishes without a trace, and his teammates end up living cushy lives in New York. |
Коль бесследно исчез, а его товарищи по группе теперь беззаботно живут в Нью-Йорке. |
But it could've been anywhere in the city, because more than half the city of Nairobi lives like this. |
Но это могло быть в любой части города, потому что больше половины жителей Найроби живут так. |
She lives with men as well? |
А что, они разве живут рядом с мальчиками? |
It lives to run, right? |
Они живут, чтобы бегать, да? |
Everyone I know lives here, and there are only, like, nine people in the whole town. |
Всех, кого я знаю, живут здесь, и, кажется, будто в городе всего 9 человек. |
Everyone lives here 'cause, you know, it's a good place to live. |
Все живут здесь потому что это хорошее место. |
As a result, more lives were being saved and more countries were enjoying increased stability and security, which were conducive to sustainable development. |
В результате этого больше людей сохраняют жизнь и больше стран живут в более стабильных и безопасных условиях, благоприятствующих устойчивому развитию. |
There are some people in this world who learn their lessons well, take on board advice, move on and have relatively happy lives. |
В этом мире есть такие люди, которые хорошо усваивают свой урок, принимают совет, двигаются дальше и живут счастливо до самой старости. |
There are people that you can talk to that have lived with this and lead happy and successful lives. |
Есть люди, с которыми ты можешь поговорить, которые живут с этим и ведут успешную и счастливую жизнь. |
So many different people, living different lives! |
Потому что там множество миров и все живут своими собственными жизнями! |
Plenty of people live perfectly normal lives without - |
Многие люди живут полноценной жизнью без... |
Some of these kids have lived in L.A. their entire lives and they've never even seen the ocean. |
Некоторые из этих детей живут в Л.А. всю свою жизнь и даже никогда не видели океана. |
And yet they can also see that there are others who are as human as they, who lead decent lives and are certain of even better lives in future, whatever other problems they experience. |
Вместе с тем они видят также, что рядом с ними есть и другие, кто, будучи такими же людьми, как и они, живут достойной жизнью и уверены в еще лучшем завтрашнем дне, с какими бы другими проблемами они ни сталкивались. |
but he lives to feed his mind. |
А живут, чтобы насытить свой разум |
The marketing of goods and services is difficult in Uganda since 80 per cent of the population lives in rural dry areas. |
Маркетинг товаров и услуг в Уганде сопряжен с трудностями, поскольку 80 процентов населения страны живут в сельских районах на засушливых землях. |
A Nordic citizen receives in principle the social benefits of the country in which he or she lives, without regard to his or her nationality. |
Граждане стран Северной Европы получают в принципе социальные пособия страны, в которой они живут, без различия их гражданства. |
FDLR was formed in 2001, and represents the armed wing of a group whose political leadership lives in exile in Europe. |
ДСОР были сформированы в 2001 году и представляют собой вооруженное крыло группы, политические руководители которой живут в ссылке в Европе. |
On the other hand, it would be incorrect to conclude that everyone who lives in conditions of poverty and humiliation is totally excluded. |
Вместе с тем нельзя считать, что все лица, которые живут в условиях нищеты или унижения, полностью отторгаются обществом. |
In all of these countries, nearly 70 per cent of the population lives on $2 a day. |
Во всех этих странах около 70 процентов населения живут менее чем на 2 долл. США в день. |
The international scene continues to offer the paradoxical and somewhat ignominious image of a world of enormous wealth in which the overwhelming majority of inhabitants still lives in total destitution. |
Международная сцена по-прежнему предлагает парадоксальный и иногда постыдный образ мира огромного богатства, в котором подавляющее большинство жителей живут в условиях полного обнищания. |
The Maronite community had to leave their homes and move to the south, where it still lives as a refugee in their own country. |
Маронитская община вынуждена была покинуть свои дома и переехать на юг, где марониты до сих пор живут как беженцы в собственной стране. |
Several animals prey on the marsh rice rat, including the barn owl, and it usually lives for less than a year in the wild. |
Некоторые животные охотятся на болотных рисовых хомяков, в том числе сипуха, и они обычно живут не более года в дикой природе. |
Tell me we'll never grow into one of those insane couples That just lives to make each other crazy. |
Пообещай мне, что мы никогда не станем одной из тех сумашедших парочек, которые живут только чтобы сводить друг друга с уми. |