Understanding the lives of women in minority groups had revealed a great deal about minorities in general. |
Понимание того, как живут женщины в группах меньшинств, позволило многое узнать о меньшинствах в целом. |
In addition, over 70 per cent of our population lives in rural areas, and natural resources are their principal source of livelihood. |
Кроме того, более 70 процентов нашего населения живут в сельской местности, и природные ресурсы являются их основными источниками пропитания. |
However, political, institutional and economic gains are under threat as growing insecurity and violence increasingly permeate the lives of many Afghans. |
Однако ухудшение обстановки в плане безопасности и рост масштабов насилия, характеризующие условия, в которых все чаще живут многие афганцы, создают угрозу для успехов, достигнутых в политической, институциональной и экономической областях. |
Nobody talks about it, everybody lives in terror of it. |
Никто об этом не говорит, все живут в страхе. |
I think it lives in your head. |
Думаю, они живут у тебя в голове. |
And I always thought that a princess lives in a palace. |
А я всегда думал, что принцессы живут во дворце. |
And his name came up first because he lives in O'Brien's building. |
И его имя выпало первым, потому что они с О'Брайеном живут в одном доме. |
Feels like a grown-up lives here. |
Кажется, что тут живут взрослые люди. |
See, a lot of our extended family still lives in Mexico. |
Видите ли, много наших рдственников все еще живут в Мексике. |
70% of the world's population lives on coastal plains. |
70% мирового населения живут на прибрежных равнинах. |
I'll show you photos from Namibia - so you can see how most of the world's population lives. |
Я покажу тебе фотографии из Намибии - ты увидишь, как живут многие народы мира. |
So this is how the other half lives. |
Значит, вот как они живут. |
The same filthy bunch that lives across the street. |
Такая же грязная компания, как те, что живут через дорогу. |
Sometimes I think a Time Lord lives too long. |
Иногда я думаю, что Повелители Времени живут слишком долго. |
Improving access to medicines could save 10 million lives a year, 4 million in Africa and South East Asia. |
Благодаря расширению доступа к имеющимся лекарственным средствам можно было бы каждый год спасать жизнь 10 млн. человек, 4 млн. из которых живут в странах Африки и Юго-Восточной Азии. |
You know, people grow up, the move on, They live their own lives. |
Знаешь, люди растут, двигаются вперед, они живут своей собственной жизнью. |
Well, they live hard lives. |
Ну, они живут сложной жизнью. |
Tori, most of us live secret lives. |
Тори, многие из нас живут тайно. |
The lottery winners have to feel like they're living normal lives. |
Победительницы лотереи должны чувствовать, что они живут обычной жизнью. |
People live perfectly full lives with only one kidney. |
Люди живут и с одной почкой. |
The table below shows that 2.4 per cent of the rural population now lives in areas with more than 100 inhabitants per square kilometre. |
Из приведенной ниже таблицы явствует, что уже 2,4% сельского населения ДРК живут в районах с плотностью более 100 жителей на км2. |
It is true that in many developing countries large part of the population lives in agrarian settings and is highly dependent on agriculture as the main source of living. |
Действительно, во многих развивающихся странах люди живут в аграрных районах и сильно зависят от сельскохозяйственного производства как основного источника проживания. |
What if some homeless person lives here? |
А что если тут живут бездомные? |
Do you have any idea what kind of bacteria lives in river water? |
Ты хоть представляешь себе, какие бактерии живут в речной воде? |
that is married with James Shaw, lives in Park Lane 21... |
старшего брата Кэтрин Шолк, вышедшей замуж за Джеймса Алана Шолк. Они живут в Вилбертоне, Парклин Крисчан, 21. |