He who know this lives grandly The rest are insects. |
Те, кто это понимают, живут как люди... а те, кто нет - как насекомые. |
The largest cuttlebone belongs to Sepia apama, the giant Australian cuttlefish, which lives between the surface and a maximum depth of 100 metres. |
Самые большие кости каракатиц принадлежат гигантским австралийским каракатицам, которые живут между поверхностью и глубиной 100 метров. |
Slater lives in the Highbury area of north London, where he maintains a kitchen garden which is often featured in his column. |
Живут в шкатулке, которую Ёру хранит в библиотеке, где часто проводит время. |
They just live normal lives. |
Они просто живут нормальными жизнями. |
Meanwhile, the unsuspecting citizens of Coruscant go about their daily lives... |
Темвременем, ничегонеподозревающие жители Корусканта живут обычной жизнью... |
Peaceful coexistence is what the Thai people have grown up with and practised in their daily lives, at times subconsciously. |
Жители Таиланда живут в условиях мирного сосуществования и следуют этому принципу в своей повседневной жизни, иногда делая это подсознательно. |
My daughters participated, and now, although still single, are enjoying very spirit-filled lives. |
Мои дочери совершили сей обряд, и, хоть они всё ещё и одиноки, теперь они живут весьма одухотворёнными жизнями. |
We could buy a star map find out where Steven Seagal lives. |
Может быть мы могли бы купить одну из тех карт показывающих где живут "звезды", где живет Стивен Сигал. |
Only a cynical man would call what these people have "lives," Wayne. |
Считать, что эти люди живут, может только циник, Уэйн. |
They lived very different lives: Danny is from a world of clubbing and youthful excess; Alex, it turns out, worked for the Secret Intelligence Service. |
Они живут слишком по-разному: по-юношески несдержанный Дэнни принадлежит миру клубной жизни, Алекс же работает в британской разведке. |
According to the findings of the EMMUS-IV survey, more than one in four women lives close to a hospital. |
По данным обследования ЭММУС - IV, более четверти женщин живут вблизи от больницы. |
Two thirds of the global population infected with HIV lives in Africa, where social and economic development has been set back more than a decade. |
Две трети ВИЧ-инфицированных живут в Африке, где социально-экономическое развитие было отброшено назад более чем на десятилетие. |
On every continent people are leading lives of integrity and self-respect, and a great deal of the credit for that belongs to the United Nations. |
На всех континентах люди живут в условиях достоинства и самоуважения, и это в значительной степени заслуга Организации Объединенных Наций. |
You know, one of those monsters that lives in a 10,000-square-foot house that they destroyed the wetlands for. |
Из тех чудовищ, что живут в домах по 10 тысяч квадратных футов, ради которых осушают болота. |
The wealthy dwell in air-conditioned houses, travel in chauffeur-driven cars, and shop in luxury malls, apparently oblivious to how the rest of the country lives. |
Богатое жилье в домах с кондиционированием, машины с личным шафером, а также покупки в шикарных торговых пассажах, очевидно, резко контрастируют с тем, как живут остальные жители страны. |
Another example comes from the country's riverbanks. The 800,000-strong bede, or river gypsy, community lives on boats in groups of 10 to 15 families. |
Еще один пример касается жителей страны, обитающих на берегах рек. 800000 членов общины беде, или речных цыган, живут на лодках группами по 10 - 15 семей. |
In addition, over 70 per cent of our population lives in rural areas, and natural resources are their principal source of livelihood. |
Такое положение усугубляется нехваткой физической инфраструктуры для использования водных ресурсов, такой, как плотины, и для сохранения продуктов, такой, как силосные башни. Кроме того, более 70 процентов нашего населения живут в сельской местности, и природные ресурсы являются их основными источниками пропитания. |
You always walk past them on the streets... but you never really think anyone really lives in them. |
Кто бы подумал, что в магазинах живут люди. |
But then in the apartment across the hall from this cow shed lives a newly married couple in what locals describe as one of the nicest apartments in the area. |
Однако в квартире через коридор от скотного двора живут молодожёны, жилище которых местные считают одним из самых лучших в округе. |
Little is known about their biology because they live in deep waters, whereas the better-understood genus Nautilus lives closer to the surface. |
Они очень плохо изучены, потому что живут на большой глубине, тогда как более хорошо изученный род Nautilus обитает ближе к поверхности. |
Some 22.4% of the population lives on less than US$1.25 a day. |
Почти две трети населения Замбии из 15 миллионов человек живут менее чем на $ 1,25 в день. |
Fraggles spend much of their carefree lives in play, exploring their worlds, and generally enjoying themselves. |
Фрэглы живут беззаботной жизнью, проводя большую часть времени в играх, исследованиях и развлечении себя вообще. |
It's that they live these parallel lives as menaces and competitors. |
Они живут в своём параллельном мире, будучи нашими опасными противниками. |
Wherever the relationship has been examined, better-educated people and their family members appear to stay healthier and to live longer lives. |
Всегда, когда анализировалась эта взаимосвязь, выяснялось, что более образованные люди и члены их семей, похоже, обладают лучшим здоровьем и живут дольше. |
Despite bravado about American superiority, the students themselves do not seem to feel superior, and wonder if they will be living emerging-country lives of their own in coming years. |
Несмотря на браваду об американском превосходстве, сами студенты, кажется, не чувствуют себя превосходными, и хотят знать, не будут ли они сами в ближайшем будущем жить так, как живут люди в странах, которые выходят на международный рынок. |