Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Lives - Живут"

Примеры: Lives - Живут
Currently, 64 per cent of the world's undernourished population lives in Asia and the Pacific, making the region a determining cornerstone in the fight against hunger. В настоящее время 64 процента голодающего населения мира живут в Азиатско-Тихоокеанском регионе, превращая регион в определяющий краеугольный камень в борьбе против голода.
Despite its financial difficulties, the centre is doing everything in its power to return the children to their family, even if it lives far away from Dushanbe. Несмотря на недостаточность финансовых ресурсов, Центр делает все от него зависящее, чтобы воссоединить детей с семьями, которые живут вдали от города Душанбе.
For example, in New York City, more than one in five persons aged 60 and over lives in poverty. Например, в Нью-Йорке более пятой части лиц в возрасте 60 и более лет живут в бедности.
Furthermore, still a large portion of the world's population lives under authoritarian, despotic regimes, many of which are in a state of civil war with their own people or cannot cope with poverty and other social ills of the society. Кроме этого, значительное число людей во всем мире все еще живут под властью авторитарных, деспотичных режимов, многие из которых находятся в состоянии гражданской войны со своим собственным народом или не могут бороться с нищетой и другими социальными пороками общества.
And once we do that, it lives forever on the Internet, and we are less motivated to change these views, even when new evidence arises. И как только мы это делаем, наши слова вечно живут в Интернете, и мы менее мотивированы менять эти взгляды, даже если появляются новые факты.
They're living these amazingly busy, productive lives, and they've got all the benefits to show from that, while Bill is leading a very different life. Они живут удивительно насыщенной и плодотворной жизнью и получают от этого все преимущества, в то время как Билл ведёт совершенно иную жизнь.
We know that people live twice as long as chimpanzees almost, and nobody lives more than 120 years, for reasons that aren't very well understood. Мы знаем, что люди живут практически вдвое дольше шимпанзе, хотя никто не живёт дольше 120 лет по неясным пока причинам.
Fathia and Hanan live in Megaga. Shadia lives in Ahba and Redwa and Fatuma are in Cairo. Фатиа и Ханан проживают в Магаге, Шадиа живет в Ахбе, а Редва и Фатума живут в Каире.
Currently, some trends appear positive: the growth in world population is slowing, food production is still rising, the majority of people are living longer and healthier lives, environmental quality in some regions is improving. В настоящее время некоторые тенденции представляются положительными: рост численности мирового населения замедляется, производство продовольствия продолжает возрастать, большинство людей живут дольше и ведут более здоровый образ жизни, качество окружающей среды в некоторых регионах повышается.
With an estimated 1.4 billion people living in extreme poverty, there is an immense need for high-quality economic development programmes that can produce sustainable change in the lives of the poorest. Поскольку, согласно оценкам, 1,4 млрд. людей живут в условиях крайней нищеты, существует острая потребность в высококачественных программах экономического развития, которые могли бы привести к устойчивому изменению образа жизни беднейших слоев населения.
The global food security crisis endangers the lives of millions of people, particularly the world's poorest, who live in countries already suffering from acute and chronic malnutrition. Глобальный кризис продовольственной безопасности ставит под угрозу жизни миллионов людей, особенно беднейших людей мира, которые живут в странах, уже страдающих от острого и хронического недоедания.
The Strategy aims to work with men and boys on changing their attitudes as a key factor in addressing negative gender norms that keep young women at increased vulnerability of early marriage, harmful traditional practices, and limited agency over their reproductive lives. Основным инструментом стратегии по искоренению гендерных стереотипов, из-за которых молодые женщины живут в постоянном страхе перед ранними браками и вредной традиционной практикой и имеют крайне ограниченный контроль над своими репродуктивными функциями, станет работа с мужчинами и мальчиками с целью изменения этих стереотипных представлений.
I imagine they live pretty mundane lives here in these launderettes, but even so. я думаю, что они живут здесь обычной жизнью в этих прачечных, но даже если так.
According to the Living Standards Survey of 2003, 20.2% of the Panamanian population lives in poverty and an additional 16.6% lives in extreme poverty (so the total poverty rate is 36.8%). По данным проведенного в 2003 году обследования уровня жизни, 20,2 процента жителей Панамы относятся к категории бедных, а 16,6 процента живут в условиях крайней нищеты, так что в совокупности доля бедных в стране составляет 36,8 процента.
First, there is an urgent need to develop a concept of security that takes account of the problems of uncertainty and insecurity in the lives of individuals, their families and the communities in which they live. Во-первых, настоятельно необходимо разработать концепцию безопасности с учетом проблем, связанных с тем, что граждане, их семьи, а также социальное окружение, в котором они живут, пребывают в состоянии неуверенности и небезопасности.
One in five people - more than one billion people globally - still lives in extreme poverty, and one in seven - or 14 per cent - is undernourished, while public health challenges, including pandemics and epidemics, remain a constant threat. Один человек из пяти - более миллиарда людей в глобальном масштабе - по-прежнему живут в условиях крайней нищеты, а один из семи - 14 процентов - недоедает в то время, как проблемы общественного здравоохранения, в том числе пандемии и эпидемии, неизменно сохраняют угрожающий характер.
(a) The violence is due to the severe poverty and destitution in which almost 90 per cent of the Congolese population lives. а) причиной этого насилия является крайняя бедность и нищета, в которых живут 90 процентов населения Конго.
Far too many young men in some parts of Kenya are living lives of wanton wastage: they dabble in drugs and are devoid of drive to earn income; and they no longer play their social roles in the family and community. Слишком много юношей в некоторых районах Кении живут в условиях крайней нищеты: они употребляют наркотики, лишены всяких стимулов к тому, чтобы зарабатывать себе на жизнь, и перестают выполнять свою социальную функцию в семье и обществе.
Despite economic growth in recent years, poverty affects 48.3 per cent of the population, of which 17.3 per cent lives in extreme poverty. Несмотря на экономический рост, наблюдавшийся в последние годы, в нищете живет 48,3 процента населения, из которых 17,3 процента живут в условиях крайней нищеты.
The majority of the poor people lives in the rural and mountainous areas, doing agriculture work and receives little support from insurances such as social insurance, health-care insurance and unemployment insurance. Большинство неимущих живут в сельских и горных районах, занимаются сельскохозяйственным трудом и получают лишь небольшую поддержку от системы социального страхования, медицинского страхования и страхования по безработице.
Yemen suffers from uneven population distribution throughout its 21 governorates. Twenty-four per cent of the population lives in urban areas and 74 per cent in rural communities of less than 5,000 people; this has a considerable impact on capacity to provide basic services. В Йемене отмечается неравномерное распределение населения по 21 провинции: 24% населения живут в городах, а 74% жителей - в сельских районах с населением менее 5000 человек, что ограничивает возможности по повсеместному обеспечению основных услуг.
For example, a woman's health is inextricably linked to her social status and reflects her self-worth, her social value in the community in which she lives, and her access to timely and appropriate health care. Например, здоровье женщин тесно связано с их социальным статусом и зависит от степени их самооценки, социальной ценности женщин для общины, в которой они живут, и наличия у них доступа к своевременным и надлежащим медицинским услугам.
Twelve per cent of the population lives in extreme poverty, and 80 per cent of private farms are between 0.5 hectares and two hectares, a size that is barely enough to feed a family. Двенадцать процентов населения живут в условиях крайней нищеты, а 80 процентов частных ферм занимают площадь от 0,5 до 2 га, которой едва хватает, чтобы прокормить семью.
As a consequence, a high percentage of the country's population, 45.8 per cent, is living in poverty, while 15.1 per cent of the total population lives in extreme poverty. Это объясняет, почему высокая доля ее населения - 45,8 процента - живет в условиях бедности, а 15,1 процента всего населения живут в крайней бедности.
According to the consolidated inter-agency appeal for Liberia for 2003, 80 per cent of the population lives below the poverty line of US$ 1 per day with severe poverty estimated at 52 per cent. Согласно данным Межучрежденческого призыва к совместным действиям в интересах Либерии в 2003 году, 80 процентов населения живут за чертой бедности на средства, составляющие меньше 1 долл. США в день; в крайней нищете, по оценкам, живет 52 процента населения.