Exhibitions Hall was founded in 1982. There are exhibitions of masterpieces of Lithuanian artists and those of other countries are organized. |
Выставочный зал основан в 1982 г. Здесь устраиваются выставки произведений художников Литвы и других стран. |
It also abolished Soviet constitutions and re-adopted the Lithuanian Constitution of 1938, the last constitution before the Soviet occupation. |
Также депутаты отменили конституцию советской Литвы и повторно приняли Конституцию 1938 года, последнюю конституцию до советского периода. |
The Lithuanian National Radio and Television has radio and television broadcasts for national minorities in Russian, Belarusian, Polish, and Ukrainian. |
Национальное радио и телевидение Литвы выпускают радио- и телепрограммы для национальных меньшинств на русском, белорусском, польском и украинском языках. |
The Lithuanian Agency for Small and Medium Sized Enterprises provides information, counselling and training on favourable terms in all counties of Lithuania. |
Литовское агентство по развитию малых и средних предприятий предоставляет на благоприятных условиях информацию, консультации и возможности профессиональной подготовки во всех округах Литвы. |
In a conversation with Galvanauskas, Chicherin expressed support for Lithuanian plans in Klaipėda and declared that Soviet Russia would not remain passive if Poland moved against Lithuania. |
В беседе с Галванаускасом Чичерин выразил поддержку литовских планов в Клайпеде и заявил, что Советская Россия не будет оставаться пассивной, если Польша выступит против Литвы. |
In 1970 he became the member of the Lithuanian Academy of Sciences, after publishing his monograph on the relationship between Baltic and other Indo-European languages. |
В 1970 стал членом Академии наук Литвы, защитив докторскую диссертацию, посвящённую связям между балтийскими языками и прочими индоевропейскими. |
Our plant produces over million tons of this building material a year and the quality of product meets all Lithuanian as well as European requirements. |
Этого строительного вяжущего материала наш завод производит свыше миллиона тонн в год, а качество продукта соответствует всем требованиям Литвы и Евросоюза. |
Ukraine belonged to the Lithuanian State for more than 200 years (1362-1569). |
Украина в составе Литвы находилась более 200 лет (1362-1569 гг.). |
However, due to the League of Nations mediation, and the Lithuanian boycott of the voting, the elections were postponed. |
Однако, в связи с бойкотом Литвы этого голосования и негативной оценкой плебисцита Лигой Наций, оно было перенесено. |
Under the Soviet rule, the Lithuanian financial system, including taxes, was integrated into the Soviet one. |
При советской власти финансовая система Литвы, в том числе налоги, была интегрирована в финансовую систему СССР. |
Started in 2004, Armenian officers have been invited to study at the Lithuanian War Academy and the Baltic Defence College in Tartu, Estonia. |
В 2004 году, армянские офицеры были приглашены на учёбу в Военную академию Литвы и в Балтийский колледж обороны в Тарту в Эстонии. |
unaffectionate... daughter... of a blind Lithuanian violin maker. |
замкнутой... дочерью... слепого скрипичного мастера из Литвы. |
Biography at Lietuvos Seimas website (in Lithuanian) |
Биография на сайте Сейма Литвы (лит.) |
He was forced to resign on 8 February 1996, after a vote of no confidence in the Lithuanian Seimas following charges of corruption. |
8 февраля 1996 Шляжявичюс был вынужден подать в отставку после того, как ему выразил недоверие Сейм Литвы после обвинений в коррупции. |
The Lithuanian government had steadfastly refused to have any diplomatic relations with Poland after 1920, protesting the annexation of the Vilnius Region by Poland. |
Правительство Литвы последовательно отказывалось вступать в дипломатические отношения с Польшей, протестуя против аннексии Виленского края. |
This was confirmed on 29 July 1993, when the Lithuanian Minister for Foreign Affairs, P. Gylys, paid a working visit to Moscow. |
Это подтвердил и рабочий визит в Москву 29 июля сего года министра иностранных дел Литвы П. Гилиса. |
Jane Petuchiene First Secretary, Lithuanian Embassy |
Джейн Петухине Первый секретарь, посольство Литвы |
The connection of the Lithuanian power system to the west European power grid should go ahead as planned, subject to any arrangements that may be necessary regarding electricity export. |
Процесс подключения энергосистемы Литвы к западноевропейской энергосети должен идти по плану и с соблюдением любых договоренностей, которые могут потребоваться в отношении экспорта электроэнергии. |
As he understood it, the Covenant had the status of ordinary law within the Lithuanian legal system, but not that of a constitutional norm. |
Он понимает так, что Пакт имеет в правовой системе Литвы статус обычного закона, а не конституционной нормы. |
On 3 August, a Lithuanian delegation of prominent public figures was dispatched to Moscow to sign the document of Lithuania's accession to the USSR. |
З августа в Москву для подписания соглашения о вступлении Литвы в состав СССР была отправлена литовская делегация, в которую входили известные общественные деятели. |
A Russian census in 1897 showed that 27.7% of nobility living within modern Lithuania's borders recognized Lithuanian as the mother language. |
Результаты переписи 1897 года показали, что 27,7% из дворян, проживающих в пределах современных границ Литвы, признают литовский язык родным. |
These schools teach the history of Lithuania and the history of Lithuanian culture. |
В этих школах преподается история Литвы и история литовской культуры. |
The President had accordingly requested the Constitutional Court to determine whether the use of the term limited the rights of residents of Lithuania who did not hold Lithuanian citizenship. |
В этой связи президент страны обратился к Конституционному суду с просьбой определить, ограничивает ли использование этого термина права жителей Литвы, не имеющих литовского гражданства. |
The Supreme Committee for the Liberation of Lithuania or VLIK (Lithuanian: Vyriausiasis Lietuvos išlaisvinimo komitetas) was an organization seeking independence of Lithuania. |
Vyriausiasis Lietuvos išlaisvinimo komitetas, сокращённо VLIK) - организация, целью которой было восстановление независимости Литвы. |
Because of the illegal trafficking in migrants through Lithuania to Western European and Nordic countries, the Lithuanian Government had taken measures to protect its borders. |
С учетом незаконной переправки через территорию Литвы эмигрантов, направляющихся в страны Западной и Северной Европы, правительство приняло меры по охране своих границ. |