Примеры в контексте "Lithuanian - Литвы"

Примеры: Lithuanian - Литвы
In 2004,103 police officers took part in the professional development courses "Human Rights and Police Ethics" organised by the Training Centre of the Lithuanian Police. В 2004 году 103 сотрудника полиции приняли участие в курсах профессиональной подготовки по теме "Права человека и этика сотрудников полиции", организованных центром профессиональной подготовки сотрудников полиции Литвы.
I will now add the Lithuanian view on the agenda item, which concerns both the general issue of model cooperation between the United Nations and a regional arrangement, and the particular issue for us as a European State. Сейчас я хотел бы добавить к этому заявлению соображения Литвы по пункту повестки дня, который касается как общего вопроса модельного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями, так и вопроса, представляющего для нас особое значение в нашем качестве европейского государства.
Lithuanian Police Training Centre gives a training course of eight academic hours for police officers, "Protection of human rights and ethnics of a police officer". Учебный центр полиции Литвы проводит 8-часовой обучающий курс для сотрудников полиции по теме «Защита прав человека и этические принципы сотрудника полиции».
As stated above, detailed plans in Lithuanian law have the function of the principal planning permission authorizing a project to be located in a particular site and setting the basic parameters of the project. Как уже отмечалось выше, в соответствии с законом Литвы подробные планы выполняют функцию основного разрешительного планового документа, в соответствии с которым разрешается привязывать проект к конкретному участку и в котором определяются основные параметры проекта.
This finding is not negated by the fact that the fixed period of 10 working days is commonly approved by Lithuanian legislation and that until now, according to the Party concerned, no one has questioned such period as being unreasonable. Этот вывод не может быть опровергнут тем фактом, что установленный период, составляющий десять дней, закреплен в законодательстве Литвы и что до сих пор, согласно информации соответствующей Стороны, никто не оспаривал продолжительность такого периода в качестве необоснованного.
The formal agreement was signed on February 13, 1944 and on February 16, 1944, the Lithuanian Independence Day, Plechavičius made a radio appeal to the nation for volunteers. Соглашение с немецкой стороной было подписано 13 февраля 1944 года, а 16 февраля 1944 года, в День независимости Литвы, Плехавичюс обратился по радио к нации, призвав вступать в отряд добровольцами.
Show results of Essy are excellent, she is Multi Champion (Champion of seven countries) - Estonian Champion, Latvian Champion, Lithuanian Champion, Baltic Champion, Chech Champion, Belorussian Champion, Ukrainian Champion, Russian Champion and Chech Winner 2007! На выставках Essy показывает поразительные результаты, она является Мульти CH (чемпионкой семи государств)! Чемпионка Эстонии, Чемпионка Латвии, Чемпионка Литвы, Чемпионка Балтии, Чемпионка Украины, Чемпионка России, Чемпионка Беларуси и Победитель Чехии 2007.
With this progress in stabilization, the Litas Committee (composed of Šleževičius, President Brazauskas, and Bank of Lithuania President Visokavičius) announced the reintroduction of the Lithuanian litas as national currency, to take place on 25 June 1993. Учитывая стабилизацию специальная комиссия в составе Шляжявичюса, Бразаускаса и главы Банка Литвы Високавичюса анонсировала возвращение в оборот национальной валюты литовского лета, которое началось 25 июня 1993.
In the book positively says about the work of Vladimir Pashuto "Formation of the Lithuanian State" (1959); for this study, research-informed, lets see how much untruth has been written about the beginning of the statehood of Lithuania. Положительно говориться о труде Владимира Пашуто "Становление Литовского государства"» (1959); ибо он, научно-обоснованный, позволяет увидеть, сколько неправды было написано о начале государственности Литвы.
From the Constitution of Lithuania, Article 32(4): "Every Lithuanian person may settle in Lithuania." Статья 32(4) Конституции Литвы предоставляет право жить в Литве всем литовцам.
The trade between member States was affected because AB Mažeikių nafta was marketing the major part of its production in the Baltic States. Hence, Lithuanian purchasers would acquire fuels at higher prices than Latvian and Estonian buyers. Поскольку топливо сбывалось на рынке Литвы по более высоким ценам, литовские потребители нефтепродуктов были поставлены в более неблагоприятные условия по сравнению с латвийскими и эстонскими потребителями.
In Lithuania, the mission met with Mr. A. Brazauskas, the President of Lithuania, with the Chairman of Parliament, Mr. C. Jursenas, with the Ministers of Foreign Affairs and National Defence and with the Lithuanian negotiating team. В Литве участники миссии встретились с президентом Литвы г-ном А. Бразаускасом, председателем парламента г-ном Ч. Юршенасом, министрами иностранных дел и охраны края и членами литовской делегации на переговорах.
The Second Channel of the Lithuanian Radio, "Klasika", has a daily one-hour broadcast of cultural-educative character "Santara", specially designed for Lithuania's national minorities, and a daily thirty-minute broadcast in the Polish language (see table 16 in the annex). Второй канал Литовского радио, «Классика», имеет в своей программе передач ежедневную часовую программу культурно-образовательного плана под названием «Сантара», специально рассчитанную на национальные меньшинства Литвы, и ежедневную 30-минутную программу на польском языке (см. Таблицу 16 в Приложении).
People were given the freedom to opt for citizenship of Lithuania, and those who opted had to make an oath of loyalty to the Republic of Lithuania. Lithuanian citizenship was conditional on permanent residence in Lithuania's territory. Людям был предоставлен свободный выбор в отношении получения гражданства Литвы, и те, кто сделал выбор в пользу этого гражданства, должны были приносить присягу на верность Литовской Республике.
From 2006 to 2012, the institution held the annual Lithuanian national minority festivals known as The Bridges of Culture, which was one of the biggest cultural events for the national minorities in Lithuania. С 2006 - 2012 г.г. центром организовывался ежегодный Фестиваль народностей Литвы «Культурные мосты» - один из крупнейших культурных мероприятий национальных меньшинств в Литве.