| Lithuanian Russians live mainly in cities. | Русские в Литве в основном живут в городах. |
| We co-operate with Lithuanian and foreign business companies, state institutions and public organisations. | Мы сотрудничаем с деловыми предприятиями, действующими в Литве и за рубежом, с государственными органами и общественными организациями. |
| The Party concerned provided information about the decision-making processes in force in Lithuania, including copies of the Lithuanian Environmental Impact Assessment Manual. | Соответствующая Сторона представила информацию о действующих в Литве процедурах принятия решений, в том числе несколько экземпляров справочного руководства по проведению в Литве оценки воздействия на окружающую среду. |
| The drafting of the documents regulating the Lithuanian cooperative sector was done with the participation of representatives of consumer and agricultural cooperatives. | Подготовка директивных документов для кооперативного сектора в Литве велась с участием представителей потребительских и сельскохозяйственных кооперативов. |
| The Lithuanian school curriculum incorporated the fundamentals of civic education, including the principles of human rights and non-discrimination. | Школьные программы в Литве включают базовые элементы воспитания гражданственности, включая принципы прав человека и недопущение дискриминации. |
| The Government could also ask non-profit associations, whether Lithuanian or foreign, to help the Roma minority. | Правительство могло бы также обратиться к некоммерческим ассоциациям в Литве или за рубежом для проведения таких мероприятий по оказанию помощи меньшинству рома. |
| Lithuanian municipalities are constantly being urged to assume greater responsibility for social housing construction. | На муниципалитеты в Литве возлагается еще большая ответственность за строительство жилья для социально уязвимых групп. |
| Welcome to BusinessLithuania.lt - the website presenting Lithuanian business information to all over the world. | Добро пожаловать на BusinessLithuania.lt - интернет-сайт представляющий деловую информацию о Литве для всего мира. |
| He prepared a plan for Lithuanian currency reform, although it was not implemented. | Новый министр подготовил план денежной реформы в Литве, который однако, не был реализован. |
| Here you can find useful information on Latvian, Lithuanian and Estonian filing requirements. | Здесь Вы найдете полезную информацию по требованиям к подаче в Латвии, Литве и Эстонии. |
| The list of Lithuanian air pollution legislation is as follows: | Ниже приводится перечень действующих в Литве законодательных актов в области борьбы с загрязнением воздуха: |
| The National Biological Diversity Action Plan is related mainly to the preservation of the most valuable Lithuanian natural sites, ecosystems and their fragments. | Национальный план действий по сохранению биологического разнообразия направлен, в основном, на сохранение наиболее ценных природных явлений в Литве, ее экосистем и их компонентов. |
| After ratification in 1991, the Health Concept became the main document describing the future of the Lithuanian health system. | После утверждения в 1991 году Концепция охраны здоровья стала основным документом, определяющим будущие направления развития системы здравоохранения в Литве. |
| The Lithuanian AIDS Centre was established in 1990. | В 1990 году в Литве был создан Центр СПИДа. |
| In 1998-2003 the research project "The context and progress of adaptation of Lithuanian ethnic groups" was conducted. | В 1998-2003 годах был осуществлен исследовательский проект "Общая ситуация и прогресс в области адаптации этнических групп в Литве". |
| These schools use manuals, which are designed in Lithuanian and foreign textbooks which have been approved by the Ministry of Science and Education. | В этих школах используются учебники, составленные в Литве, и иностранные учебники, утвержденные министерством науки и образования. |
| Lithuanian road infrastructure does not need new roads buildings within the TINA concept and investment priorities are given to reconstruction and modernization of the available road network. | Концепция ТИНА не требует строительства новых автомобильных дорог в Литве, и инвестиционными приоритетами являются реконструкция и модернизация имеющихся дорог. |
| The developing network of national communities centres, established in 2001, contributes to the preservation of the cultural and ethnical individuality of Lithuanian national minorities. | Постоянно развивающаяся сеть землячеств, созданная в 2001 году, способствует сохранению культурной и этнической самобытности национальных меньшинств в Литве. |
| (a) The information about the decision was published according to applicable Lithuanian procedures; | а) информация о решении была опубликована в соответствии с применимыми в Литве процедурами; |
| It was deeply concerned that Lithuanian women, who outlived men by an average of 11 years, often had scarce resources and suffered the health problems associated with old age. | Она выражает глубокую обеспокоенность тем, что в Литве женщины, которые живут дольше мужчин в среднем на 11 лет, во многих случаях сталкиваются с серьезными материальными трудностями и проблемами ухудшения здоровья, обусловленного преклонным возрастом. |
| Lithuanian National Minorities: Cultural Heritage was compiled and published, to which contributions were made by representatives of national minorities. | На основе выставленных материалов была составлена и опубликована книга "Национальные меньшинства в Литве: культурное наследие", куда вошли работы многих представителей национальных меньшинств. |
| 90.18. Reopen investigations on secret CIA prisons and study all elements regarding Lithuanian sites (Switzerland); | 90.18 возобновить расследования, касающиеся тайных тюрем ЦРУ, и изучить все элементы, имеющие отношение к таким местам в Литве (Швейцария); |
| The third phase of this project, to be finalised in the summer of 2001, should give good insight to Lithuanian and Danish data availability for TERM. | Третий этап проекта, который намечено завершить летом 2001 года, должен дать хорошее представление о наличии данных для МПДТОС по Литве и Дании. |
| On the basis of the exhibition material, a book Lithuanian National Minorities: Cultural Heritage was compiled and published, to which contributions were made by representatives of national minorities. | На основе выставленных материалов была составлена и опубликована книга "Национальные меньшинства в Литве: культурное наследие", куда вошли работы многих представителей национальных меньшинств. |
| The Committee takes note however that the public was informed about the decision, as it is not disputed by the communicant, in a manner that was in compliance with the applicable Lithuanian procedures. | Вместе с тем Комитет принимает к сведению, что общественность была проинформирована о решении - поскольку данный факт не оспаривается автором сообщения - в форме, соответствующей применяемым в Литве процедурам. |