| Connects three largest Lithuanian cities: Vilnius, Kaunas and Klaipėda. | А1 - автомагистраль Литвы, соединяющее три крупнейших города Литвы: Вильнюс, Каунас и Клайпеду. |
| Lithuanian pre-war diplomatic missions continued their activities abroad until 1991. | Довоенные дипломатические представительства Литвы продолжали свою деятельность за рубежом до 1991 года. |
| Lithuanian nationality law automatically grants citizenship to persons born within the current borders of Lithuania. | Закон о гражданстве Литвы автоматически предоставляет гражданство лицам, родившимся в нынешних границах Литвы. |
| An Agreement between "Lithuanian Railways" and the Government of Lithuania on "Performance of Public Service Obligations" was prepared. | Было подготовлено соглашение между Железными дорогами Литвы и правительством Литвы об обязательствах по обслуживанию общественным транспортом. |
| Lithuanian law enforcement authorities signed a number of bilateral and multilateral agreements on cooperation in investigation of criminal acts. | Правоохранительные ведомства Литвы подписали ряд двусторонних и многосторонних соглашений о сотрудничестве в расследовании преступлений. |
| The latest Lithuanian aerial photos are used for gathering information. | Для сбора информации используются новейшие аэрофотоснимки территории Литвы. |
| A part of these stations broadcast local and regional programmes that can be watched by the majority of the Lithuanian population. | Часть этих станций транслирует местные и региональные программы, которые может принимать большинство населения Литвы. |
| Photo from the newspaper of Lithuanian history Voruta. | Фотография из газеты истории Литвы Voruta. |
| The new program is based on Lithuanian and Swedish experience. | Новая программа базируется на опыте Литвы и Швеции. |
| All fabrics qualities are confirmed by quality tests undertaken at certified Lithuanian and foreign laboratories. | Это подтверждают испытания, проведенные в сертифицированных лабораториях Литвы и зарубежья. |
| Anykščiai are called sometimes the capital of Lithuanian literature. | Аникщяй иногда называются литературной столицей Литвы. |
| Jan Bułhak's creativity had a great influence on the development of Lithuanian art photography. | Творчество Яна Булгака оказало влияние на развитие художественной фотографии Литвы. |
| During a secret session on November 20, 1922, the Lithuanian government decided to organize the revolt. | Во время секретной сессии 20 ноября 1922 года, правительство Литвы решило организовать восстание. |
| Among the measures taken by the Lithuanian government was a forced Lithuanization of non-Lithuanian names. | Среди мер, принимаемых правительством Литвы, была принудительная литвинизация нелитовских имён. |
| The Medal of the Lithuanian Ministry of Culture "Bring Your Light and Believe." 2012. | Награда Министерства культуры Литвы «Неси свою правду и верь». |
| VLIK's mission was to act as an underground government until restoration of the Lithuanian independence. | ВЛИК должен был действовать в качестве подпольного правительства до восстановления независимости Литвы. |
| In 1919, with the help of the French, Gabrys unsuccessfully attempted to get a Lithuanian government position. | В 1919 году при поддержке Франции безуспешно пытался получить должность в правительстве Литвы. |
| Klimavičius is also a member of the Lithuanian national side. | Кшиштоф также является членом национальной сборной Литвы. |
| This government was dismissed after the 1926 Lithuanian coup d'état. | После переворота 1926 года президент Литвы. |
| At the same time, he was active in Lithuanian public life. | Отсюда он активно участвовал в общественной жизни Литвы. |
| It is also necessary to present competition regulations of the EU and other international organizations to the Lithuanian business community. | Деловым кругам Литвы необходимо также ознакомиться с правилами конкуренции ЕС и других международных организаций. |
| The Lithuanian Parliament has also adopted a law on the acquisition of property of persons and The substantiation of lawfulness of income. | Парламент Литвы также принял закон о приобретении имущества лицами и подтверждении законности доходов. |
| I am here today to underline the specifics of the issue from a Lithuanian perspective. | Сегодня я остановлюсь на конкретных чертах этого вопроса с точки зрения Литвы. |
| Two weeks ago the Lithuanian Government submitted a draft law on the management of the Ignalina plant to the Parliament. | Две недели тому назад правительство Литвы представило на рассмотрение парламента проект закона об эксплуатации Игналинской АЭС. |
| He asked the Lithuanian delegation to specify what the grounds for restriction were and to provide further information on that point. | Он просит делегацию Литвы изложить мотивы ограничений и представить более подробные сведения по данному вопросу. |