Connects three largest Lithuanian cities: Vilnius, Kaunas and Klaipėda. |
А1 - автомагистраль Литвы, соединяющее три крупнейших города Литвы: Вильнюс, Каунас и Клайпеду. |
Lithuanian pre-war diplomatic missions continued their activities abroad until 1991. |
Довоенные дипломатические представительства Литвы продолжали свою деятельность за рубежом до 1991 года. |
Lithuanian nationality law automatically grants citizenship to persons born within the current borders of Lithuania. |
Закон о гражданстве Литвы автоматически предоставляет гражданство лицам, родившимся в нынешних границах Литвы. |
An Agreement between "Lithuanian Railways" and the Government of Lithuania on "Performance of Public Service Obligations" was prepared. |
Было подготовлено соглашение между Железными дорогами Литвы и правительством Литвы об обязательствах по обслуживанию общественным транспортом. |
Lithuanian law enforcement authorities signed a number of bilateral and multilateral agreements on cooperation in investigation of criminal acts. |
Правоохранительные ведомства Литвы подписали ряд двусторонних и многосторонних соглашений о сотрудничестве в расследовании преступлений. |
The latest Lithuanian aerial photos are used for gathering information. |
Для сбора информации используются новейшие аэрофотоснимки территории Литвы. |
A part of these stations broadcast local and regional programmes that can be watched by the majority of the Lithuanian population. |
Часть этих станций транслирует местные и региональные программы, которые может принимать большинство населения Литвы. |
Photo from the newspaper of Lithuanian history Voruta. |
Фотография из газеты истории Литвы Voruta. |
The new program is based on Lithuanian and Swedish experience. |
Новая программа базируется на опыте Литвы и Швеции. |
All fabrics qualities are confirmed by quality tests undertaken at certified Lithuanian and foreign laboratories. |
Это подтверждают испытания, проведенные в сертифицированных лабораториях Литвы и зарубежья. |
Anykščiai are called sometimes the capital of Lithuanian literature. |
Аникщяй иногда называются литературной столицей Литвы. |
Jan Bułhak's creativity had a great influence on the development of Lithuanian art photography. |
Творчество Яна Булгака оказало влияние на развитие художественной фотографии Литвы. |
During a secret session on November 20, 1922, the Lithuanian government decided to organize the revolt. |
Во время секретной сессии 20 ноября 1922 года, правительство Литвы решило организовать восстание. |
Among the measures taken by the Lithuanian government was a forced Lithuanization of non-Lithuanian names. |
Среди мер, принимаемых правительством Литвы, была принудительная литвинизация нелитовских имён. |
The Medal of the Lithuanian Ministry of Culture "Bring Your Light and Believe." 2012. |
Награда Министерства культуры Литвы «Неси свою правду и верь». |
VLIK's mission was to act as an underground government until restoration of the Lithuanian independence. |
ВЛИК должен был действовать в качестве подпольного правительства до восстановления независимости Литвы. |
In 1919, with the help of the French, Gabrys unsuccessfully attempted to get a Lithuanian government position. |
В 1919 году при поддержке Франции безуспешно пытался получить должность в правительстве Литвы. |
Klimavičius is also a member of the Lithuanian national side. |
Кшиштоф также является членом национальной сборной Литвы. |
This government was dismissed after the 1926 Lithuanian coup d'état. |
После переворота 1926 года президент Литвы. |
At the same time, he was active in Lithuanian public life. |
Отсюда он активно участвовал в общественной жизни Литвы. |
It is also necessary to present competition regulations of the EU and other international organizations to the Lithuanian business community. |
Деловым кругам Литвы необходимо также ознакомиться с правилами конкуренции ЕС и других международных организаций. |
The Lithuanian Parliament has also adopted a law on the acquisition of property of persons and The substantiation of lawfulness of income. |
Парламент Литвы также принял закон о приобретении имущества лицами и подтверждении законности доходов. |
I am here today to underline the specifics of the issue from a Lithuanian perspective. |
Сегодня я остановлюсь на конкретных чертах этого вопроса с точки зрения Литвы. |
Two weeks ago the Lithuanian Government submitted a draft law on the management of the Ignalina plant to the Parliament. |
Две недели тому назад правительство Литвы представило на рассмотрение парламента проект закона об эксплуатации Игналинской АЭС. |
He asked the Lithuanian delegation to specify what the grounds for restriction were and to provide further information on that point. |
Он просит делегацию Литвы изложить мотивы ограничений и представить более подробные сведения по данному вопросу. |