| The Lithuanian people respect the struggle of nations for their freedom, but they condemn atrocities which occur under the guise of a noble cause. | Литовский народ уважает борьбу государств за их свободу, однако он осуждает зверства, которые совершаются под предлогом благородного дела. |
| Vacys Reimeris (3 August 1921 in Kuršėnai, Lithuania - 6 February 2017) was a Lithuanian poet, translator, and artist of the former Lithuanian Soviet Socialist Republic (1965). | Vacys Reimeris; 3 августа 1921, Куршенай Шяуляйского района Литвы - 6 февраля 2017 года, Вильнюс) - литовский советский поэт, переводчик, заслуженный деятель культуры Литовской ССР (1965). |
| Two months ago the Lithuanian Foreign Minister, Mr. Saudargas, said from this rostrum, | Два месяца назад литовский министр иностранных дел г-н Саударгас с этой трибуны заявил: |
| Adomas Galdikas (October 18, 1893 Giršinai village, near Mosėdis - December 7, 1969 New York City) was a Lithuanian painter, graphic artist, scenographer. | Adomas Galdikas, 18 октября 1893, деревня Гиршинай (ныне Скуодасского района - 7 декабря 1969, Нью-Йорк) - литовский художник живописец, график, театральный художник, сценограф. |
| State aid for those willing to learn Lithuanian is provided by the State Language Department of the Teachers' Professional Development Centre holding State language courses to non-Lithuanian speakers. | Государственная помощь для желающих изучать литовский язык обеспечивается отделом государственного языка Центра по повышению квалификации учителей, организующим курсы государственного языка для не говорящих на литовском языке. |
| The first intrusions of Lithuanian troops into the Moscow principality occurred in 1363. | Первые нападения литовцев на Московское княжество произошли в 1363 году. |
| Furthermore, the Association organized an educational event Peculiarities of Crafts and Culinary Heritage of the Lithuanian Nation, in Germany. | Кроме того, Ассоциация провела в Германии просветительское мероприятие на тему «Особенности ремесленного и кулинарного наследия литовцев». |
| According to the Lithuanian census of 2011, it has 1,396 inhabitants - Lithuanians, Poles and Russians. | По данным литовской переписи 2011 года, она насчитывает 1369 жителей - литовцев, поляков и русских. |
| VLIK established the Lithuanian World Community with a mission to promote Lithuanian language and culture among Lithuanians living abroad. | ВЛИК также ставил своей задачей развитие литовского языка и культуры среди литовцев, проживающих за рубежом. |
| Her organization, the Lithuanian Care (Lietuvių globa), provided support to some 4,000 Prussian Lithuanians, maintained six elementary schools and four shelters for the elderly. | Она оказала поддержку около 4000 литовцев, организовала работу шести начальных школ и четырёх приютов для престарелых. |
| It also requested that adequate interpretation into Lithuanian be provided during the hearing. | Она просила также обеспечить в ходе слушания адекватный устный перевод на литовский язык. |
| It is to be mentioned that by now an authentic translation into Lithuanian of the 1999 International Convention for the Suppression of Financing of Terrorism is available. | Следует отметить, что уже есть аутентичный перевод на литовский язык Международной конвенции 1999 года о борьбе с финансированием терроризма. |
| A Russian census in 1897 showed that 27.7% of nobility living within modern Lithuania's borders recognized Lithuanian as the mother language. | Результаты переписи 1897 года показали, что 27,7% из дворян, проживающих в пределах современных границ Литвы, признают литовский язык родным. |
| After graduation he was appointed teacher of Lithuanian language in the eight-year school of Bartkuškis, also taught drawing and mathematics from 1962 (because of lack of teachers). | Bartkuškis) преподавал с 1962 г. литовский язык и литературу, рисование, одно время даже математику (из-за нехватки учителей). |
| In the 16th century a newly established theory amongst Lithuanian nobility was popular, claiming that Lithuanian nobility was of Roman extraction, and the Lithuanian language was just a morphed Latin language. | В XVI веке среди литовской знати была популярна новая теория, в которой утверждалось, что литовская знать выделилась из римской, и в литовский язык просто превратился латинский язык. |
| And there was an SS officer there who had a beautiful Lithuanian wife. | И был там один офицер, и у него красавица жена, литовка. |
| Was a position there, for who an gyönyörû his wife was Lithuanian. | И был там один офицер, и у него красавица жена, литовка. |
| In 2005, two Irish women and a Lithuanian woman who had previously travelled to England for abortion brought suit in the European Court of Human Rights asserting that restrictive and unclear Irish laws violate several provisions of the European Convention on Human Rights. | В 2005 году две ирландки и одна литовка, которые до этого съездили в Англию, чтобы сделать аборт, подали иск в Европейский суд по правам человека по поводу того, что ограничительное и неясное ирландское законодательство нарушает некоторые положение европейской конвенции по правам человека. |
| However, the Lithuanian intelligentsia tried to take advantage of the existing geopolitical situation and began to look for opportunities to restore Lithuania's independence. | Однако литовская интеллигенция попыталась воспользоваться геополитической ситуацией и начала искать возможности для восстановления независимости Литвы. |
| Its goal is to promote Lithuanian science integration into the European research area. | Его целью является содействие интеграции научного потенциала Литвы в европейское исследовательское пространство. |
| Lithuania signed the Convention on Cluster Munitions on 3 December 2008 at the signing conference in Oslo. The Lithuanian Parliament ratified the Convention on 16 December 2010. | Литва подписала Конвенцию по кассетным боеприпасам З декабря 2008 года на посвященной подписанию этой конвенции конференции в Осло. 16 декабря 2010 года парламент Литвы ратифицировал эту конвенцию. |
| Gradually Polonization spread to wider population, and for the most part Lithuanian nobility became part of both nations' szlachta. | Постепенно полонизация распространилась на широкие слои населения, большая часть дворянства Литвы стала шляхтой обеих наций. |
| The cybercrime unit within the Lithuanian Criminal Police Bureau functions in the same way and has a hotline for the reporting of cases. | Подразделение по компьютерным преступлениям в Бюро криминальной полиции Литвы действует аналогичным образом и имеет "горячую линию" для получения сообщений о соответствующих случаях. |
| These schools use manuals, which are designed in Lithuanian and foreign textbooks which have been approved by the Ministry of Science and Education. | В этих школах используются учебники, составленные в Литве, и иностранные учебники, утвержденные министерством науки и образования. |
| It was the ruling party of Lithuania from the 1926 Lithuanian coup d'état in December 1926 to the Soviet occupation in June 1940. | Союз был правящей партией Литвы с момента военного переворота в Литве в декабре 1926 года и до вхождения на её территорию советских войск в июне 1940 года. |
| He noted with satisfaction the definition of minorities in the report as persons with permanent residence in Lithuania and not just as Lithuanian citizens. | Он с удовлетворением отмечает в докладе определение меньшинств как лиц, постоянно проживающих в Литве, а не просто как литовских граждан. |
| Certain Lithuanian citizens were forbidden from leaving the country for reasons of State security, a practice that had been highlighted by the Human Rights Committee when it had recently considered the report of Lithuania. | Некоторым литовским гражданам запрещается покидать страну по причинам государственной безопасности - практика, которая особенно подчеркивалась Комитетом по правам человека, когда он недавно рассматривал доклад по Литве. |
| The right of stateless persons - 9,000 of whom were living in Lithuania at the beginning of 2004 - to become naturalized citizens was regulated by the 2002 Citizenship Act, which set out all the provisions for the acquisition of Lithuanian citizenship. | Право лиц без гражданства - в начале 2004 года в Литве проживали 9000 таких лиц - стать натурализованными гражданами регулируется Законом о гражданстве 2002 года, в котором излагаются все условия для приобретения литовского гражданства. |
| Leduey is a polyglot, and he is able to speak five languages besides Eyak: French, English, German, Chinese, Georgian and some Lithuanian. | Гийом - полиглот, он знает пять языков помимо эякского: французский, английский, немецкий, китайский, грузинский, а также немного говорит по-литовски. |
| President BRAZAUSKAS (spoke in Lithuanian; English text furnished by the delegation): Allow me to congratulate Mr. Insanally on his election as President of the forty-eighth session of the General Assembly and to wish him much success in heading this August body. | Президент БРАЗАУСКАС (говорит по-литовски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Разрешите мне поздравить г-на Инсаналли по случаю его избрания Председателем 48-й сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать ему всяческих успехов на руководящем посту этого высокого форума. |
| Do you speak Lithuanian? | Ты говоришь, по-литовски? |
| Consultations are offered to persons who independently study for State language examination, teaching aids are published, and in-service workshops for Lithuanian language teachers working with non-Lithuanian speakers are organized. | Лицам, самостоятельно готовящимся к сдаче экзамена по государственному языку, предлагаются консультационные услуги, выпускаются учебные пособия, а для преподавателей литовского языка, работающих с теми, кто не говорит по-литовски, проводятся рабочие совещания без отрыва от производства. |
| Has passed the examination in the Lithuanian language (can speak and read Lithuanian); | сдало экзамен по литовскому языку (может говорить и читать по-литовски); |
| Lithuanian Presidency will aim at General Approach in the Council; | Литва в период своего председательства будет стремиться к выработке общего подхода в Совете; |
| These legends may reflect the activities of a Lithuanian sovereign even though we cannot be sure about the authenticity of the name. | От них дрогнула земля и многие вражеские страны: литва, ятвяги, деремела и половцы копья свои побросали, а головы свои преклонили под те мечи булатные. |
| Mr. Rakitskis (Lithuania) said that research carried out in 2007 and 2008 by Lithuanian and foreign experts had shown that the institution of the Ombudsman was in total compliance with the Paris Principles. | Г-н Ракитскис (Литва) сообщает, что, как показали результаты исследований, проведенных в 2007 и 2008 годах литовскими и зарубежными экспертами, институт Омбудсмена полностью соответствует Парижским принципам. |
| From 2006 to 2009, Lithuania participated in a project on European geographical names, available from, for which a web service was created for Lithuanian place names. | В 2006 - 2009 годах Литва участвовала в проекте по европейским географическим названиям, информация о котором представлена на веб-сайте, и для этого проекта был подготовлен онлайновый указатель литовских географических названий. |
| The territory of Lithuania was divided into three regions and nine districts (Lithuanian: apygarda): Southern Lithuanian: Tauras and Dainavos districts, Eastern Lithuanian: Algimantas, Didžioji Kova, Vytis and Vytautas districts, Western Lithuanian: Kęstutis, Prisikėlimas and Žemaičiai districts. | Территория Литвы была разделена на три региона и девять районов: - Южная Литва: районы Таурас и Дайнавос, - Восточная Литва: Алгимантаса, Диджиоджи Кова, Витиса и Витаутаса, - Западная Литва: Кястутиса, Присикилимо и Жемайчайский районы. |
| German forces seized the territory even before the official Lithuanian ratification. | Немцы захватили территорию края ещё до официальной ратификации договора Литвой. |
| The Lithuanian part encompasses 30,251 place names, including settlements, hydrography and forests. | Часть этого проекта, подготовленная Литвой, включает 30251 географическое название, в том числе названия населенных пунктов, водоемов и лесов. |
| To this end, and in accordance with the provisions of the Convention, Belarus should agree with Lithuania on the steps to be followed, answer all Lithuania's questions, and take into consideration the Lithuanian comments; | С этой целью и в соответствии с положениями Конвенции Беларуси следует согласовать с Литвой шаги, которые должны быть предприняты, ответить на все вопросы Литвы и принять во внимание замечания Литвы; |
| After Lithuanian independence was established in 1918, the Museum of History and Ethnography was founded, based on the collections in the Museum of Antiquities and the Lithuanian Scientific Society. | После получения Литвой независимости в 1918 году на основе коллекций Музея древностей и Литовского научного общества был создан Музей истории и этнографии. |
| A part of the chemical munitions dump site in the Gotland Basin within the western part of the Lithuanian exclusive economic zone was investigated within the framework of national Lithuanian projects. | В рамках осуществляемых Литвой национальных проектов была исследована часть района, в котором затоплены химические боеприпасы и который расположен в Готландском бассейне на западе исключительной экономической зоны Литвы. |