| Polish and Lithuanian are similar languages. | Польский и литовский языки имеют много общего. |
| Lithuanian localization for Collection Studio 3.54 was updated by Laurius Vaitkevicius to support all new interface elements. | Локализация на литовский язык для Collection Studio 3.54 была улучшена нашим пользователем - Laurius Vaitkevicius. |
| At such schools, the subject of the Lithuanian language shall be a constituent part of the curriculum and the time allocated for Lithuanian lessons shall not be shorter than that allocated for native language lessons. | В таких школах предмет "литовский язык" должен быть включен в учебную программу, а количество часов, отводимых на изучение литовского языка, должно быть не меньшим, нежели количество часов, предназначенных для уроков родного языка. |
| In these schools, Lithuanian, as the State language, is taught, among other languages, and the schoolchildren, upon graduation from the schools, shall have the command of Lithuanian necessary to proceed with their studies in the State language. | Литовский язык преподается в этих школах в качестве государственного языка наряду с другими языками, и выпускники овладевают литовским языком в объеме, необходимом для продолжения обучения на государственном языке. |
| In 1595 Mikalojus Daukša addressed Lithuanian nobility calling for the Lithuanian language to play a more important role in state life. | В 1595 году Микалоюс Даукша обратился к литовским благородным слоям с призывом больше использовать литовский язык в государственной жизни. |
| Even here, an influx of German immigrants threatened the native language and Prussian Lithuanian culture. | Но и там приток немецких иммигрантов угрожал литовскому языку и культуре прусских литовцев. |
| A total of 76 students graduated from the Baltic University in its short existence: 53 of them were Latvian, 16 Lithuanian, and 7 Estonian. | В общей сложности 76 студентов окончили Балтийский университет, из них 53 латыша, 16 литовцев и 7 эстонцев. |
| The Lithuanian attitudes towards ethnic Poles were in large part an effect of the idea to treat them as supposedly native Lithuanians, who got Polonized over the course of the last centuries and needed to be brought back to their "true identity". | Отношение литовцев к этническим полякам было как к единокровным литовцам, которые подверглись полонизации в предыдущих столетиях, и которые должны были снова вернуться к своей подлинной идентичности. |
| Was it the Lithuanian place? | Это было помещение литовцев? |
| He was the first to determine the true importance of the date 1183 in Lithuanian and Ruthenian history. | Первые удары Ярослава были направлены именно против ятвягов и литовцев, и только потом нападению подверглась Мазовия. Лаконичные известия «Повести временных лет» один за другим перечисляют походы Ярослава: в 1038 г. |
| The documents of the national minority, if necessary, are translated into the Lithuanian language. | Документы национальных меньшинств по необходимости переводятся на литовский язык. |
| The Lithuanian language has the status of the State language in Lithuania. | Литовский язык имеет в Литве статус государственного. |
| This number was even higher in Kovno Governorate, where 36.6% of nobility identified the Lithuanian language as their mother language. | Это число было ещё выше в Ковенской губернии, где 36,6% дворян признавали литовский язык в качестве родного языка. |
| In the 16th century a newly established theory amongst Lithuanian nobility was popular, claiming that Lithuanian nobility was of Roman extraction, and the Lithuanian language was just a morphed Latin language. | В XVI веке среди литовской знати была популярна новая теория, в которой утверждалось, что литовская знать выделилась из римской, и в литовский язык просто превратился латинский язык. |
| While there, they only had access to Russian literature; Andriukaitis learned Lithuanian from his mother, who would write down Lithuanian fairy tales, which he would later read. | Находясь там, они только имели доступ к русской литературе; он выучил литовский язык от матери, которая будет записывать литовские сказки, которые он позже будет читать. |
| And there was an SS officer there who had a beautiful Lithuanian wife. | И был там один офицер, и у него красавица жена, литовка. |
| Was a position there, for who an gyönyörû his wife was Lithuanian. | И был там один офицер, и у него красавица жена, литовка. |
| In 2005, two Irish women and a Lithuanian woman who had previously travelled to England for abortion brought suit in the European Court of Human Rights asserting that restrictive and unclear Irish laws violate several provisions of the European Convention on Human Rights. | В 2005 году две ирландки и одна литовка, которые до этого съездили в Англию, чтобы сделать аборт, подали иск в Европейский суд по правам человека по поводу того, что ограничительное и неясное ирландское законодательство нарушает некоторые положение европейской конвенции по правам человека. |
| The principle of non-discrimination was enshrined in the Lithuanian Constitution and was consistently applied in areas such as employment, social protection, education and culture. | Принцип недопущения дискриминации закреплен в Конституции Литвы и постоянно применяется в таких сферах, как занятость, социальная защита, образование и культура. |
| According to data provided by the Police Department under the Ministry of the Interior, Lithuanian police offices have neither registered any criminal acts under article 100 of the Criminal Code nor have initiated or completed any pre-trial investigations for such criminal acts. | Согласно представленным департаментом полиции министерства внутренних дел данным в полицейских органах Литвы не было зарегистрировано каких бы то ни было уголовных деяний по статье 100 Уголовного кодекса, они не инициировали и не заканчивали никаких досудебных расследований применительно к подобным уголовным деяниям. |
| Particular attention is paid to informing Lithuanian residents who intend to emigrate abroad about the risks of irregular migration and trafficking, and to informing those who have already left the country about opportunities if they return to Lithuania. | Особое внимание уделяется информированию жителей Литвы, которые намереваются эмигрировать за границу, о рисках нелегальной миграции и незаконного ввоза мигрантов, а также информированию тех, кто уже покинул нашу страну, о возможностях, которые они могут иметь, если вернутся в Литву. |
| With the increasing amount of clients who trust us, there has arisen a need to establish affiliates in other Lithuanian towns and expand out of its borders. | Так как круг доверяющих нам клиентов увеличивается, возникла необходимость основать филиалы в других городах Литвы и за ее пределами. |
| People were given the freedom to opt for citizenship of Lithuania, and those who opted had to make an oath of loyalty to the Republic of Lithuania. Lithuanian citizenship was conditional on permanent residence in Lithuania's territory. | Людям был предоставлен свободный выбор в отношении получения гражданства Литвы, и те, кто сделал выбор в пользу этого гражданства, должны были приносить присягу на верность Литовской Республике. |
| The Lithuanians publish a bimonthly and a magazine on Lithuania and the Lithuanian minority in the Polish language. | Литовцы издают двухнедельную газету и журнал о Литве и литовском меньшинстве на польском языке. |
| Other persons may obtain Lithuanian citizenship through naturalization, if they have lived in Lithuania for the past 10 years. | Прочие лица имеют право на получение литовского гражданства путем натурализации в том случае, если они проживали в Литве в течение последних 10 лет. |
| The main measures for health promotion, health care and priority development trends are stated in the State Environment Protection and Lithuanian Health Programmes, approved in 1998 . | Основные меры по укреплению здоровья, охране здоровья и приоритетным тенденциям развития изложены в государственных программах охраны окружающей среды и охраны здоровья в Литве, утвержденных в 1998 году. |
| The Lithuanian nobility was historically a legally privileged class in the Grand Duchy of Lithuania consisting of Lithuanians, from the historical regions of Lithuania Proper and Samogitia, and, following Lithuania's eastern expansion, many Ruthenian noble families (boyars). | Литовская знать была исторически юридически привилегированным классом в Великом княжестве Литовском, состоящим из литовцев, проживавших в исторических районах Литвы: Литве и Жемайтии, и, после восточной экспансии Литвы, из русинских дворянских семей (бояр). |
| Lithuanian and German Joint Stock Company "Autopunktas", engaged in international carriage of the cars since 1994, currently is one of the most reliable and booming transportation enterprises in Lithuania. | Совместное литовско-немецкое ЗАО «Аутопунктас», с 1994 года занимающееся международными перевозками легковых автомобилей, в настоящее время в Литве является одним из наиболее надёжных и быстро растущих транспортных предприятий. |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | Я знаю котика, который говорит по-литовски. |
| First I hide, then I speak Lithuanian. | Первый раз я спряталась, потом говорила по-литовски. |
| Leduey is a polyglot, and he is able to speak five languages besides Eyak: French, English, German, Chinese, Georgian and some Lithuanian. | Гийом - полиглот, он знает пять языков помимо эякского: французский, английский, немецкий, китайский, грузинский, а также немного говорит по-литовски. |
| Consultations are offered to persons who independently study for State language examination, teaching aids are published, and in-service workshops for Lithuanian language teachers working with non-Lithuanian speakers are organized. | Лицам, самостоятельно готовящимся к сдаче экзамена по государственному языку, предлагаются консультационные услуги, выпускаются учебные пособия, а для преподавателей литовского языка, работающих с теми, кто не говорит по-литовски, проводятся рабочие совещания без отрыва от производства. |
| Has passed the examination in the Lithuanian language (can speak and read Lithuanian); | сдало экзамен по литовскому языку (может говорить и читать по-литовски); |
| The Lithuanian presidency will propose a presidential statement for adoption. | Литва как председательствующая страна предложит принять заявление Председателя. |
| Mr. VIDTMANN (Lithuania) said that a total of 400,000 Lithuanian residents belonged to the Polish or Russian national minorities. | Г-н ВИДТМАНН (Литва) говорит, что в целом 400000 литовских жителей относится к польской и русской группам национальных меньшинств. |
| Mr. STAMULIS (Lithuania) said that any Lithuanian citizen was entitled to lodge a complaint with the European Court of Human Rights. | Г-н СТАМУЛИС (Литва) говорит, что любой литовский гражданин имеет право подать жалобу в Европейский суд по правам человека. |
| This Convention provides a legal basis for the co-operation of Lithuanian customs authorities with customs administrations of those countries with which Lithuania has not signed bilateral agreements on mutual assistance in the customs area. | Эта Конвенция обеспечивает правовую основу сотрудничества литовских таможенных властей с таможенными органами тех стран, с которыми Литва не подписала двусторонние соглашения о взаимном содействии в таможенной области. |
| Ms. KUDREVICIUTE (Lithuania) said that, in Lithuanian law, the term "refugees" was used in the same sense as in Section A of the first article of the 1959 Convention relating to the Status of Refugees. | Г-жа КУДРЕВИЧУТЕ (Литва) говорит, что в литовском законодательстве термин "беженцы" используется в том же смысле, что и в разделе А первой статьи Конвенции о статусе беженцев 1959 года. |
| The distance to Jēkabpils is 32 km, to Riga 130 km, and to the Lithuanian border 31 km. | Расстояние до Екабпилса - 32 км, до Риги - 130 км, до границы с Литвой - 31 км. |
| To this end, and in accordance with the provisions of the Convention, Belarus should agree with Lithuania on the steps to be followed, answer all Lithuania's questions, and take into consideration the Lithuanian comments; | С этой целью и в соответствии с положениями Конвенции Беларуси следует согласовать с Литвой шаги, которые должны быть предприняты, ответить на все вопросы Литвы и принять во внимание замечания Литвы; |
| A part of the chemical munitions dump site in the Gotland Basin within the western part of the Lithuanian exclusive economic zone was investigated within the framework of national Lithuanian projects. | В рамках осуществляемых Литвой национальных проектов была исследована часть района, в котором затоплены химические боеприпасы и который расположен в Готландском бассейне на западе исключительной экономической зоны Литвы. |
| Since independence, persons of Russian origin had sat in the Lithuanian Parliament and on municipal councils. | С момента приобретения Литвой независимости лица русского происхождения являются членами парламента и муниципальных советов. |
| Forty copies of Ales Bialiatski's book "Enlightened by Belarusianness" were confiscated from Tatsiana Reviaka, a member of the Viasna Human Rights Centre, at the Lithuanian border. | На границе с Литвой у сотрудницы правозащитного центра «Весна» Татьяны Ревяко было конфисковано 40 экземпляров книги Алеся Беляцкого «Освещенные белорусскостью». |