| The Lithuanian period is supposed to be one of the brighter periods of the Ukrainian history. | Литовский период считается одним из более светлых периодов в украинской истории. |
| Meilutė Julija Lukšienė-Matjošaitytė (August 20, 1913 Vienna, Austria - October 16, 2009 Vilnius, Lithuania) was a Lithuanian cultural historian and activist. | Meilutė Julija Lukšienė-Matjošaitytė; 20 августа 1913 года, Вена, Австрия - 16 октября 2009 года, Вильнюс, Литва) - литовский историк культуры и общественный деятель. |
| He was beaten by Lithuanian Andrius Gudžius by 2 centimeters. | Его обошёл литовский атлет Андрюс Гуджюс на 2 сантиметра. |
| There are 6 experimental classes, which involve 122 students where all subjects are taught in Bulgarian. Sunday schools opened by some ethnic-cultural societies operate at the Palace of Nationalities, where children learn their native language, such as German, Polish, Lithuanian, and Greek. | Воскресные школы, открытые рядом культурно-этнических обществ, действуют во Дворце национальностей, где дети изучают свой родной язык, такой, как немецкий, польский, литовский и греческие языки. |
| We provide our services in a variety of languages. We specialize in Polish, English, German and Italian but services are also available in Russian, Ukrainian, Latvian and Lithuanian. | Можем реализовать кампанию на нескольких языках: польский, английский, немецкий, итальянский, а также русский, украинский, латвийский и литовский. |
| Educational programmes have been drafted taking into account the recommendations on educational and guidance services for the Lithuanian population above 60. | Программы обучения были разработаны с учетом рекомендаций относительно услуг в области образования и профориентации для литовцев в возрасте свыше 60 лет. |
| Openness - conditions are created for spreading Lithuanian culture worldwide and familiarizing Lithuanians with the culture of other nations. | принципа открытости - создаются условия для распространения во всем мире литовской культуры и ознакомления литовцев с культурой других народов. |
| This document was developed by the Ministry of Interior and Administration and the former Ministry of National Education and Sports in cooperation with the Chief Education Officer in the Podlaskie Voivodeship, self-government authorities as well as the Lithuanian Community in Poland and the Association of Lithuanians in Poland. | Этот документ был разработан министерством внутренних дел и администрации и бывшим министерством национального образования и спорта во взаимодействии с главным сотрудником по вопросам образования в Подласком воеводстве, органами самоуправления, а также литовской общиной в Польше и Ассоциацией литовцев в Польше. |
| Lithuania pointed out that the right of Lithuanians in Poland to education in their own language was being undermined because of the gradual closure of small ethnic schools due to underfunding, lack of textbooks in the Lithuanian language and poorly-translated school examination questions. | Литва отметила, что право литовцев в Польше получать образование на родном языке сокращается из-за постепенного закрытия небольших этнических школ по причине недостаточного финансирования, отсутствия учебников на литовском языке и плохо переведенных вопросов для школьных экзаменов. |
| Her organization, the Lithuanian Care (Lietuvių globa), provided support to some 4,000 Prussian Lithuanians, maintained six elementary schools and four shelters for the elderly. | Она оказала поддержку около 4000 литовцев, организовала работу шести начальных школ и четырёх приютов для престарелых. |
| She emphasised that to be effective, training materials need to be translated in Lithuanian. | Она подчеркнула, что, для того чтобы быть эффективными, учебные материалы необходимо переводить на литовский язык. |
| As CEDAW had requested, a Lithuanian translation of its comments and recommendations had been disseminated as widely as possible. | В соответствии с просьбой КЛДЖ Межведомственная комиссия обеспечила максимально широкое распространение текстов рекомендаций Комитета в переводе на литовский язык. |
| It is to be mentioned that by now an authentic translation into Lithuanian of the 1999 International Convention for the Suppression of Financing of Terrorism is available. | Следует отметить, что уже есть аутентичный перевод на литовский язык Международной конвенции 1999 года о борьбе с финансированием терроризма. |
| The importance of translating training materials into Lithuanian language was also stressed. | Подчеркивалось также важное значение перевода учебных материалов на литовский язык. |
| The Committee welcomes the translation of the Implementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child into the Lithuanian language and acknowledges the efforts of the State party in training professionals working with and for children. | Комитет приветствует перевод на литовский язык Справочника по осуществлению Конвенции о правах ребенка и отмечает усилия государства-участника, направленные на подготовку специалистов, работающих с детьми и в интересах детей. |
| And there was an SS officer there who had a beautiful Lithuanian wife. | И был там один офицер, и у него красавица жена, литовка. |
| Was a position there, for who an gyönyörû his wife was Lithuanian. | И был там один офицер, и у него красавица жена, литовка. |
| In 2005, two Irish women and a Lithuanian woman who had previously travelled to England for abortion brought suit in the European Court of Human Rights asserting that restrictive and unclear Irish laws violate several provisions of the European Convention on Human Rights. | В 2005 году две ирландки и одна литовка, которые до этого съездили в Англию, чтобы сделать аборт, подали иск в Европейский суд по правам человека по поводу того, что ограничительное и неясное ирландское законодательство нарушает некоторые положение европейской конвенции по правам человека. |
| In a conversation with Galvanauskas, Chicherin expressed support for Lithuanian plans in Klaipėda and declared that Soviet Russia would not remain passive if Poland moved against Lithuania. | В беседе с Галванаускасом Чичерин выразил поддержку литовских планов в Клайпеде и заявил, что Советская Россия не будет оставаться пассивной, если Польша выступит против Литвы. |
| Because of the illegal trafficking in migrants through Lithuania to Western European and Nordic countries, the Lithuanian Government had taken measures to protect its borders. | С учетом незаконной переправки через территорию Литвы эмигрантов, направляющихся в страны Западной и Северной Европы, правительство приняло меры по охране своих границ. |
| In 2000, Carlsberg A/S merged with Norway-based Orkla and thus acquired control of the three largest Lithuanian breweries - Švyturys, Kalnapilis and Utenos Alus. | В 2000 г. компания Carlsberg A/S объединилась с норвежской компанией Orkla и таким образом приобрела контроль над тремя крупнейшими пивоваренными заводами Литвы - Švyturys, Kalnapilis и Utenos alus. |
| The basic objective pursued during implementation of the project was assistance in drafting legal acts related to the adoption of the new Lithuanian Law on Competition. | Основная цель, которая преследовалась в ходе осуществления этого проекта, состояла в оказании помощи в деле разработки законопроектов в связи с принятием нового Закона Литвы о конкуренции. |
| The legends in the Lithuanian chronicles contain rather accurate descriptions of events such as, for example, the settling of Germans in Livonia after the Lithuanian raid (1185-1186). However, the Lithuanian tradition has come down to us in altered form. | На территории Литвы в 13 городищ обнаруживаются кое-какие следы культурных слоев XI-XII вв., а несомненные слои этого времени выявлены лишь на двух городищах (Мажулонис и Паверкняй). |
| Here you can find useful information on Latvian, Lithuanian and Estonian filing requirements. | Здесь Вы найдете полезную информацию по требованиям к подаче в Латвии, Литве и Эстонии. |
| Many Poles in Lithuania were signed in as Lithuanians in their passports, and as a result they also were forced to attend Lithuanian schools. | Многие поляки в Литве в паспортах были записаны как литовцы, поэтому они были вынуждены учиться в литовских школах. |
| Added on 25.05.2010 at 21:41"Holiday" in Lithuanian resort. | Обновлено 25/05/2010 в 10:29Мы отлично провили время в Литве. |
| In 2002 in cooperation with well known Lithuanian auditors, "Mokesčių srautas" started organizing room seminars and consultancy on relevant aspects of accounting, taxes and labor relations. | В 2002 г. при сотрудничестве с самыми известными в Литве аудиторами ЗАО «Мокесчу сраутас» начало организовать семинары в аудиториях - консультации бухгалтеров по вопросам учета, налогов, трудовых отношений и другим актуальным вопросам. |
| But the return of the old Lithuanian capital of Vilnius | Но у них могут быть проблемы с присоединением Вильнюса - бывшей столицы и они очевидно хотят ее вернуть Литве. |
| While some Roma groups were long-standing residents and spoke Lithuanian, others had entered the country during the Soviet era. | Хотя группы рома давно проживают в стране и говорят по-литовски, другие прибыли в страну в ходе советского периода. |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | Я знаю котика, который говорит по-литовски. |
| I thought you liked to speak Lithuanian. | Я думал, тебе нравится говорить по-литовски. |
| Leduey is a polyglot, and he is able to speak five languages besides Eyak: French, English, German, Chinese, Georgian and some Lithuanian. | Гийом - полиглот, он знает пять языков помимо эякского: французский, английский, немецкий, китайский, грузинский, а также немного говорит по-литовски. |
| Has passed the examination in the Lithuanian language (can speak and read Lithuanian); | сдало экзамен по литовскому языку (может говорить и читать по-литовски); |
| Lithuanian Presidency will aim at General Approach in the Council; | Литва в период своего председательства будет стремиться к выработке общего подхода в Совете; |
| Lithuania is implementing ERTMS on the Lithuanian railway Network in order to ensure compatibility of railway information and signaling systems. | В порядке обеспечения совместимости железнодорожной информации и систем сигнализации Литва вводит в действие на национальной железнодорожной сети систему ЕСУЖД. |
| Lithuania, whose territory is traversed by transit to this Russian enclave, is not indifferent to the future of the Kaliningrad district and the Lithuanian minority residing there. | Литва, чья территория пересекается транзитными путями в эту российскую область, не относится безразлично к будущему Калининградской области и проживающему там литовскому меньшинству. |
| He hoped that the Lithuanian Government's involvement in international efforts to combat the phenomenon would be stepped up when Lithuania acceded to the European Union. | Он надеется, что участие литовского правительства в международных усилиях по борьбе с этим явлением активизируется, когда Литва присоединится к Европейскому союзу. |
| Lithuania had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1995, and in June 2000 its first and second periodic reports had been submitted to CEDAW, together with an alternative report prepared by Lithuanian women's non-governmental organizations. | Литва подписала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в 1995 году; в июне 2000 года она представила в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) два первых периодических доклада, а также дополнительный доклад, подготовленный литовскими женскими неправительственными организациями. |
| Borodino's lands were attached to the Moscow principality at the beginning of the 14th century and were at the boundary with Lithuanian territory along the old Smolensk road. | Земли, на который расположилось село Бородино, были присоединены к Московскому княжеству в начале XIV века и находились на порубежных с Литвой территориях через которые проходила древняя Смоленская дорога. |
| The medieval brick castles were concentrated in the centre of the Lithuanian state, and now are divided between Lithuania and Belarus. | Средневековые каменные замки были сконцентрированы в центре Литовского государства, а сейчас поделены между Литвой и Беларусью. |
| On November 30, 1918, twenty-four Prussian Lithuanian activists signed the Act of Tilsit, expressing their desire to unite Lithuania Minor with Lithuania. | 30 ноября 1918 года двадцать четыре активиста Национального совета Малой Литвы подписали Тильзитский акт, в котором выражалось желание объединить Малую Литву с Литвой. |
| Reign of the Lithuanian dynasty of the Jagiellonians was a golden age of the Polish history, and union with Lithuania was an axis of the whole history of Poland. | Правление литовской династии Ягеллонов было золотым веком в истории Польши, а уния с Литвой - ось, вокруг которой крутилась вся польская история. |
| Forty copies of Ales Bialiatski's book "Enlightened by Belarusianness" were confiscated from Tatsiana Reviaka, a member of the Viasna Human Rights Centre, at the Lithuanian border. | На границе с Литвой у сотрудницы правозащитного центра «Весна» Татьяны Ревяко было конфисковано 40 экземпляров книги Алеся Беляцкого «Освещенные белорусскостью». |