| She emphasised that to be effective, training materials need to be translated in Lithuanian. | Она подчеркнула, что, для того чтобы быть эффективными, учебные материалы необходимо переводить на литовский язык. |
| Some articles have been translated into Swedish, Polish, Russian, German and Lithuanian. | Некоторые статьи были переведены на шведский, польский, русский, немецкий и литовский языки. |
| In November 2009, the Lithuanian Parliament instructed the Committee on National Security and Defense to conduct a Parliamentary inquiry and present findings to the Parliament seven weeks later. | В ноябре 2009 года литовский парламент поручил Комитету по вопросам национальной безопасности и обороны провести парламентское расследование и через семь недель доложить о его результатах. |
| In 2004, the Lithuanian Centre for Human Rights is implementing a project, "Strengthening mutual understanding in Lithuania: training for inter-ethnic tolerance through human rights education", aimed at combating ethnic discrimination, eliminating stereotypes and fostering tolerance. | В 2004 году Литовский центр прав человека осуществляет проект "Укрепление взаимопонимания в Литве: воспитание межэтнической терпимости через образование в области прав человека", направленный на борьбу с этнической дискриминацией, устранение стереотипов и развитие терпимости. |
| The 2nd Lithuanian Volunteer Regiment, commanded by Polkovnik Lieutenant Mečys Kareiva, was formed during September 1944. | 2-й литовский добровольческий полк под командованием подполковника Мечюса Карейвы был образован в сентябре 1944 года. |
| It should be noted that there is a calcium deficiency in the Lithuanian diet. | Следует отметить, что в питании литовцев не хватает кальция. |
| According to the Lithuanian census of 2011, it has 1,396 inhabitants - Lithuanians, Poles and Russians. | По данным литовской переписи 2011 года, она насчитывает 1369 жителей - литовцев, поляков и русских. |
| Openness - conditions are created for spreading Lithuanian culture worldwide and familiarizing Lithuanians with the culture of other nations. | принципа открытости - создаются условия для распространения во всем мире литовской культуры и ознакомления литовцев с культурой других народов. |
| Lithuanian American basketball coaches and players in the 1930s helped Lithuania men's national basketball team win the last EuroBasket tournaments prior to World War II, in 1937 and 1939, causing a massive impact in Lithuanian society and a basketball popularity spike. | Литовско-американские баскетбольные тренеры и игроки в 1930-х годах помогли мужской сборной Литвы по баскетболу выиграть последние Чемпионаты Европы до Второй мировой войны в 1937 и 1939 годах, что привело к росту популярности этого вида спорта среди литовцев. |
| The Act was not signed by the main pro-Lithuanian oriented Prussian Lithuanian leaders Wilhelm Storost and Wilhelm Gaigalat. | Акт не был подписан лидерами про-литовски ориентированных прусских литовцев Вильгельмом Сторостом и Вильгельмом Гайгалатом. |
| State aid for those willing to learn Lithuanian is provided by the State Language Department of the Teachers' Professional Development Centre holding State language courses to non-Lithuanian speakers. | Государственная помощь для желающих изучать литовский язык обеспечивается отделом государственного языка Центра по повышению квалификации учителей, организующим курсы государственного языка для не говорящих на литовском языке. |
| The importance of translating training materials into Lithuanian language was also stressed. | Подчеркивалось также важное значение перевода учебных материалов на литовский язык. |
| The Lithuanian language has the status of the State language in Lithuania. | Литовский язык имеет в Литве статус государственного. |
| International human rights instruments to which Lithuania is party are translated into the Lithuanian language and published. | Международные документы по правам человека, участником которых является Литва, переведены на литовский язык и опубликованы. |
| Since 1888, he was active Varpininkas - a member of the patriotic organization, named after Varpas newspaper, aimed at raising Lithuanian consciousness, promoting education, Lithuanian language and culture. | С 1888 года он становится активным варпининкасом - принадлежащим патриотической организации, названой по имени газеты «Варпас» ("Varpas", «Колокол»), целью которой было поднимать литовский менталитет, продвигая образование, литовский язык и культуру. |
| And there was an SS officer there who had a beautiful Lithuanian wife. | И был там один офицер, и у него красавица жена, литовка. |
| Was a position there, for who an gyönyörû his wife was Lithuanian. | И был там один офицер, и у него красавица жена, литовка. |
| In 2005, two Irish women and a Lithuanian woman who had previously travelled to England for abortion brought suit in the European Court of Human Rights asserting that restrictive and unclear Irish laws violate several provisions of the European Convention on Human Rights. | В 2005 году две ирландки и одна литовка, которые до этого съездили в Англию, чтобы сделать аборт, подали иск в Европейский суд по правам человека по поводу того, что ограничительное и неясное ирландское законодательство нарушает некоторые положение европейской конвенции по правам человека. |
| In September 2010 he was awarded the Medal "For Merit in the Lithuanian Diplomatic Service". | 17 сентября 2010 года награждён медалью «За заслуги на дипломатической службе Литвы». |
| The CHAIRPERSON said that she would grant the Lithuanian delegation's request and that the Committee would continue its consideration of Lithuania's report at the next meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ удовлетворяет просьбу делегации Литвы и сообщает, что Комитет продолжит рассмотрение доклада Литвы на своем следующем заседании. |
| Recognition of the Parliamentary Forum for Democracy, established under the Lithuanian presidency, as an affiliated body of the Community of Democracies; | признание статуса Парламентского форума в поддержку демократии, созданного в рамках председательства Литвы, в качестве аффилиированной структуры Сообщества демократий; |
| Institute of Botany Lithuanian Institute of Horticulture Lithuanian Institute of Agriculture Lithuanian Forest Research Institute European Plant Data Sheets Institute of Botany in Vilnius Lithuanian law concerning plant protection - 1995 Biodiversity of Lithuania Trade in medicinal and aromatic plants in Lithuania Lithuanian agriculture Template:Lietuva'Bold textItalic text | Институт ботаники в Вильнюсе Литовский закон О защите растений - 1995 Биоразнообразие Литвы Торговля лекарственными и пряно-ароматическими растениями в Литве Литовское сельское хозяйство Растения Литвы Лекарственые растения Литвы |
| The Second Channel of the Lithuanian Radio, "Klasika", has a daily one-hour broadcast of cultural-educative character "Santara", specially designed for Lithuania's national minorities, and a daily thirty-minute broadcast in the Polish language (see table 16 in the annex). | Второй канал Литовского радио, «Классика», имеет в своей программе передач ежедневную часовую программу культурно-образовательного плана под названием «Сантара», специально рассчитанную на национальные меньшинства Литвы, и ежедневную 30-минутную программу на польском языке (см. Таблицу 16 в Приложении). |
| The drafting of the documents regulating the Lithuanian cooperative sector was done with the participation of representatives of consumer and agricultural cooperatives. | Подготовка директивных документов для кооперативного сектора в Литве велась с участием представителей потребительских и сельскохозяйственных кооперативов. |
| He prepared a plan for Lithuanian currency reform, although it was not implemented. | Новый министр подготовил план денежной реформы в Литве, который однако, не был реализован. |
| Since 1997 the Lithuanian Department of Statistics annually updates the publication "Women and Men in Lithuania". | С 1997 года Департамент статистики Литовской Республики ежегодно выпускает обновленную публикацию «Женщины и мужчины в Литве». |
| A child born in the territory of the Republic of Lithuania whose parents are stateless persons permanently residing in Lithuania as well as any child whose parents are unknown shall also acquire Lithuanian citizenship. | Ребенок, родившийся на территории Литовской Республики, родители которого являются лицами без гражданства, постоянно проживающими в Литве, а также любой ребенок, родители которого не установлены, также приобретает литовское гражданство. |
| Since our launch in 1994, our activities have been targeted to the needs and requirements of the Lithuanian parents by supplying goods for babies and children. | В 1994 году в Литве нами было основано предприятие, целью которого являлось обеспечение мам и пап Литвы товаром, предназначенным для младенцев и детей. |
| While some Roma groups were long-standing residents and spoke Lithuanian, others had entered the country during the Soviet era. | Хотя группы рома давно проживают в стране и говорят по-литовски, другие прибыли в страну в ходе советского периода. |
| Leduey is a polyglot, and he is able to speak five languages besides Eyak: French, English, German, Chinese, Georgian and some Lithuanian. | Гийом - полиглот, он знает пять языков помимо эякского: французский, английский, немецкий, китайский, грузинский, а также немного говорит по-литовски. |
| President BRAZAUSKAS (spoke in Lithuanian; English text furnished by the delegation): Allow me to congratulate Mr. Insanally on his election as President of the forty-eighth session of the General Assembly and to wish him much success in heading this August body. | Президент БРАЗАУСКАС (говорит по-литовски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Разрешите мне поздравить г-на Инсаналли по случаю его избрания Председателем 48-й сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать ему всяческих успехов на руководящем посту этого высокого форума. |
| Do you speak Lithuanian? | Ты говоришь, по-литовски? |
| Has passed the examination in the Lithuanian language (can speak and read Lithuanian); | сдало экзамен по литовскому языку (может говорить и читать по-литовски); |
| Vilnius (LITHUANIAN): Dual Intel Xeon 2.33 GHZ HT, 2048 MB RAM, 1x40 GB SCSI (RAID1), 10 MBPS port, ÎÑ CentOS 5.2. | Вильнюс (ЛИТВА): Dual Intel Xeon 2.33 GHZ HT, 2048 MB RAM, 1x40 GB SCSI (RAID1), 10 MBPS порт, ОС CentOS 5.2. |
| Lithuania does not support recommendation 90.9 insofar as it alleges a lack of compliance of Lithuanian legislation and practice with international law. | Литва не поддерживает рекомендацию 90.9 постольку, поскольку она предполагает, что в литовском законодательстве и на практике нормы международного права не соблюдаются. |
| Lithuania, whose territory is traversed by transit to this Russian enclave, is not indifferent to the future of the Kaliningrad district and the Lithuanian minority residing there. | Литва, чья территория пересекается транзитными путями в эту российскую область, не относится безразлично к будущему Калининградской области и проживающему там литовскому меньшинству. |
| On 1 September 2009, Lithuania submitted its action plan to the Committee in the Lithuanian language, followed by a translation in the English language on 21 September 2009. | 1 сентября 2009 года Литва представила свой план действий Комитету на литовском языке, а затем 21 сентября 2009 года представила английский перевод. |
| At the beginning of the 19th century, use of the Lithuanian language was largely limited to Lithuanian rural areas; the only area where Lithuanian was considered suitable for literature was German-controlled Lithuania Minor in East Prussia. | В начале XIX века использование литовского языка в значительной степени ограничивается литовскими сельскими районами; единственная область в Литве, где литовский язык использовался в качестве литературного, была Малая Литва, находившаяся под властью Пруссии. |
| The treaty was ratified in separate documents of the Polish and Lithuanian states as well as in separate documents signed by Anna, wife of Vytautas, and Jadwiga, wife of Jogaila. | Островское соглашение было ратифицировано в ряде договоров, заключенных между Польшей и Литвой, а также ряде документов, подписанных женой Витовта Анной и женой Ягайло Ядвигой. |
| In independent Lithuania, Banaitis was one of the founders of the right-wing Economic and Political Union of Lithuanian Farmers and editor of its newspaper Žemdirbių balsas (Voice of Farmers). | После обретения Литвой независимости был одним из основателей правого экономического и политического союза литовских фермеров и редактором его газеты «Žemdirbių balsas» («Голос фермеров»). |
| Reign of the Lithuanian dynasty of the Jagiellonians was a golden age of the Polish history, and union with Lithuania was an axis of the whole history of Poland. | Правление литовской династии Ягеллонов было золотым веком в истории Польши, а уния с Литвой - ось, вокруг которой крутилась вся польская история. |
| For example, in the area bordering Lithuania, several schools provided instruction in Lithuanian as well as Lithuanian language classes, while for the Belarus minority the language was generally an additional subject and not the language of instruction. | Например, на территории, граничащей с Литвой, в нескольких школах обучение осуществляется на литовском языке и проводятся занятия по литовскому языку, в то время как для белорусского меньшинства язык обычно является дополнительным предметом, а не языком, на котором ведется обучение. |
| At the end of September, on the initiative of the Lithuanian Republic's consulate in Valencia, cultural events took place "Lithuanian Days in Valencia" dedicated to the 15 year anniversary of the resumption of diplomatic relations between Spain and Lithuania. | В конце сентября, по инициативе Консулата Литовской Республики, в Валенсии состоялись «Дни Литвы в Валенсии», посвящённые пятнадцатилетию восстановления дипломатических отношений между Испанией и Литвой. |