In June 2002 and February 2003 the Lithuanian Parliament amended Lithuania's laws on referendums. | С июня 2002 года по февраль 2003 года литовский парламент рассматривал и принимал поправки в закон Литвы о референдуме. |
There are five political parties of national minorities in Lithuania: Electoral Action of Lithuanian Poles, the Union of Lithuanian Russians, the Alliance of Lithuanian Citizens, the Lithuanian Polish People's Party and the Lithuanian Russian Alliance. | В Литве насчитывается пять политических партий национальных меньшинств: Избирательная акция поляков Литвы, Союз русских Литвы, Альянс граждан Литвы, Литовская польская народная партия и Литовский русский альянс. |
Professor Vyda Kęsgailaitė-Ragulskienė (June 4, 1931 - January 4, 2009) was a Lithuanian scientist, inventor, the first woman to become Dr.habil. of technical sciences in Lithuania. | Vyda Ragulskienė, 4 июня 1931 - 4 января 2009) - литовский ученый, изобретательница, первая женщина, которая стала Хабилитованным доктором технических наук в Литве. |
The Committee welcomes the translation of the Implementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child into the Lithuanian language and acknowledges the efforts of the State party in training professionals working with and for children. | Комитет приветствует перевод на литовский язык Справочника по осуществлению Конвенции о правах ребенка и отмечает усилия государства-участника, направленные на подготовку специалистов, работающих с детьми и в интересах детей. |
publications on patient safety and rights have been released and the patient safety dictionary has been translated into Lithuanian; | подготовки и выпуска публикаций, касающихся безопасности и прав пациентов, и перевода на литовский язык словаря соответствующих терминов; |
The Senate had 113 Polish and 27 Lithuanian senators. | В то же время в Сенате против 113 поляков было лишь 27 литовцев. |
The first intrusions of Lithuanian troops into the Moscow principality occurred in 1363. | Первые нападения литовцев на Московское княжество произошли в 1363 году. |
It should be noted that there is a calcium deficiency in the Lithuanian diet. | Следует отметить, что в питании литовцев не хватает кальция. |
A total of 76 students graduated from the Baltic University in its short existence: 53 of them were Latvian, 16 Lithuanian, and 7 Estonian. | В общей сложности 76 студентов окончили Балтийский университет, из них 53 латыша, 16 литовцев и 7 эстонцев. |
Lithuania pointed out that the right of Lithuanians in Poland to education in their own language was being undermined because of the gradual closure of small ethnic schools due to underfunding, lack of textbooks in the Lithuanian language and poorly-translated school examination questions. | Литва отметила, что право литовцев в Польше получать образование на родном языке сокращается из-за постепенного закрытия небольших этнических школ по причине недостаточного финансирования, отсутствия учебников на литовском языке и плохо переведенных вопросов для школьных экзаменов. |
It is to be mentioned that by now an authentic translation into Lithuanian of the 1999 International Convention for the Suppression of Financing of Terrorism is available. | Следует отметить, что уже есть аутентичный перевод на литовский язык Международной конвенции 1999 года о борьбе с финансированием терроризма. |
The documents of the national minority, if necessary, are translated into the Lithuanian language. | Документы национальных меньшинств по необходимости переводятся на литовский язык. |
The Lithuanian language has the status of the State language in Lithuania. | Литовский язык имеет в Литве статус государственного. |
(c) To disseminate information on international humanitarian law within the militaries and the public by initiating translations of international humanitarian law documents into the Lithuanian language and publishing them or placing onto the Internet homepage of the Ministry of National Defence; | с) распространение информации о международном гуманитарном праве среди военных и общественности путем перевода документов международного гуманитарного права на литовский язык и их издания или размещения на веб-сайте министерства обороны; |
The lesser Lithuanian nobility, still partially preserving the Lithuanian language, subsequent to the partitions of the Commonwealth left most of the former Grand Duchy under control of the Russian Empire. | Меньшая часть литовской знати ещё сохраняла литовский язык, когда после разделов Речи Посполитой основная часть бывшего Великого княжества Литовского оказалась под контролем Российской империи. |
And there was an SS officer there who had a beautiful Lithuanian wife. | И был там один офицер, и у него красавица жена, литовка. |
Was a position there, for who an gyönyörû his wife was Lithuanian. | И был там один офицер, и у него красавица жена, литовка. |
In 2005, two Irish women and a Lithuanian woman who had previously travelled to England for abortion brought suit in the European Court of Human Rights asserting that restrictive and unclear Irish laws violate several provisions of the European Convention on Human Rights. | В 2005 году две ирландки и одна литовка, которые до этого съездили в Англию, чтобы сделать аборт, подали иск в Европейский суд по правам человека по поводу того, что ограничительное и неясное ирландское законодательство нарушает некоторые положение европейской конвенции по правам человека. |
Lithuanian law enforcement authorities signed a number of bilateral and multilateral agreements on cooperation in investigation of criminal acts. | Правоохранительные ведомства Литвы подписали ряд двусторонних и многосторонних соглашений о сотрудничестве в расследовании преступлений. |
In this column you will find all information about Lithuanian countryside tourism homesteads. | В этой колонке Вы найдете информацию об усадьбах сети сельского туризма Литвы. |
The subject of the Lithuanian State language is a constituent part of the curriculum at such schools. | В таких школах предмет "государственный язык Литвы" является частью учебной программы. |
Furthermore, the Lithuanian Minister of Foreign Affairs is concerned over Russia's repeated claims of human rights violations in the Baltic countries, as this does not reflect the true situation. | Кроме того, министерство иностранных дел Литвы озабочено неоднократными заявлениями России по поводу нарушений прав человека в странах Балтии, поскольку это не соответствует реальному положению вещей. |
Since 1998 "Šaltoji banga" is a member of Lithuanian firms working in refrigeration field association. | С 1998 г. наша фирма является постоянным членом национальной ассоциации холодильных фирм Литвы. |
Welcome to BusinessLithuania.lt - the website presenting Lithuanian business information to all over the world. | Добро пожаловать на BusinessLithuania.lt - интернет-сайт представляющий деловую информацию о Литве для всего мира. |
Company serves more than 80% of all Lithuanian building good stores and more than 400 customers in all country. | Компания обслуживает более 80 % всех магазинов строительных товаров Литвы и более, чем 400 клиентов по всей Литве. |
Certain Lithuanian citizens were forbidden from leaving the country for reasons of State security, a practice that had been highlighted by the Human Rights Committee when it had recently considered the report of Lithuania. | Некоторым литовским гражданам запрещается покидать страну по причинам государственной безопасности - практика, которая особенно подчеркивалась Комитетом по правам человека, когда он недавно рассматривал доклад по Литве. |
The activities of Soviet partisans in Lithuania were partly coordinated by the Command of the Lithuanian Partisan Movement headed by Antanas Sniečkus and partly by the Central Command of the Partisan Movement of the USSR. | Деятельность советских партизан в Литве частично координировалась командованием литовского партизанского движения, возглавляемого Антанасом Снечкусом, и частично Центральным командованием партизанского движения в СССР. |
They were attended by 33,698 students (constituting 5.9 per cent of all Lithuanian students). | Этими формами образования было охвачено ЗЗ 698 учащихся, или 5,9% от общего числа обучающихся в Литве. |
While some Roma groups were long-standing residents and spoke Lithuanian, others had entered the country during the Soviet era. | Хотя группы рома давно проживают в стране и говорят по-литовски, другие прибыли в страну в ходе советского периода. |
I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | Я знаю котика, который говорит по-литовски. |
Leduey is a polyglot, and he is able to speak five languages besides Eyak: French, English, German, Chinese, Georgian and some Lithuanian. | Гийом - полиглот, он знает пять языков помимо эякского: французский, английский, немецкий, китайский, грузинский, а также немного говорит по-литовски. |
Do you speak Lithuanian? | Ты говоришь, по-литовски? |
Consultations are offered to persons who independently study for State language examination, teaching aids are published, and in-service workshops for Lithuanian language teachers working with non-Lithuanian speakers are organized. | Лицам, самостоятельно готовящимся к сдаче экзамена по государственному языку, предлагаются консультационные услуги, выпускаются учебные пособия, а для преподавателей литовского языка, работающих с теми, кто не говорит по-литовски, проводятся рабочие совещания без отрыва от производства. |
Lithuanian Presidency will aim at General Approach in the Council; | Литва в период своего председательства будет стремиться к выработке общего подхода в Совете; |
The Lithuanian presidency believes that the time is opportune to follow up on these developments and consider further practical approaches that could help to improve the overall impact of rule of law mandates in preventing the recurrence of conflicts and building sustainable peace. | Литва как председательствующая страна считает, что существует возможность продолжить обсуждение вопроса о развитии событий и будущие практические подходы, которые могли бы способствовать повышению общей степени воздействия мандатов, связанных с верховенством права, с тем чтобы предотвращать возобновление конфликтов и устанавливать стабильный мир. |
During World War I Lithuania was occupied by Germany (1915-1918). On 16 February 1918 (Independence Day), the Lithuanian Council declared the Republic of Lithuania. | Во время первой мировой войны Литва была оккупирована Германией (1915-1918 годы). 16 февраля 1918 года (День независимости) Литовский совет провозгласил Литовскую Республику. |
As of 1 May 2004, Lithuania has been a full member of the European Union (hereinafter referred to as "EU"), which means that the Lithuanian legislation has been harmonized with EU legal acts and EU law is implemented in Lithuania. | По состоянию на 1 мая 2004 года Литва являлась полноправным членом Европейского союза (далее в тексте - "ЕС"); это означает, что литовское законодательство было приведено в соответствие с правовыми актами ЕС, а законодательные нормы ЕС применяются в Литве. |
In 1935, Lithuania decided to promote a World Lithuanian Congress in temporary capital Kaunas, inviting ethnic Lithuanians from many countries to unite the Lithuanian culture. | В 1935 году Литва решила провести Всемирный литовский конгресс, во временной столице Каунасе, пригласив представителей литовской диаспоры из многих стран мира. |
The peace called for a return to status quo ante bellum and the Lithuanian recognition of Moscow's gains of the previous wars. | Условием мира было возвращение к довоенной ситуации и признание Литвой московских завоеваний предыдущих войн. |
The treaty was ratified in separate documents of the Polish and Lithuanian states as well as in separate documents signed by Anna, wife of Vytautas, and Jadwiga, wife of Jogaila. | Островское соглашение было ратифицировано в ряде договоров, заключенных между Польшей и Литвой, а также ряде документов, подписанных женой Витовта Анной и женой Ягайло Ядвигой. |
In independent Lithuania, Banaitis was one of the founders of the right-wing Economic and Political Union of Lithuanian Farmers and editor of its newspaper Žemdirbių balsas (Voice of Farmers). | После обретения Литвой независимости был одним из основателей правого экономического и политического союза литовских фермеров и редактором его газеты «Žemdirbių balsas» («Голос фермеров»). |
A part of the chemical munitions dump site in the Gotland Basin within the western part of the Lithuanian exclusive economic zone was investigated within the framework of national Lithuanian projects. | В рамках осуществляемых Литвой национальных проектов была исследована часть района, в котором затоплены химические боеприпасы и который расположен в Готландском бассейне на западе исключительной экономической зоны Литвы. |
Since independence, persons of Russian origin had sat in the Lithuanian Parliament and on municipal councils. | С момента приобретения Литвой независимости лица русского происхождения являются членами парламента и муниципальных советов. |