Примеры в контексте "Lithuanian - Литвы"

Примеры: Lithuanian - Литвы
The Lithuanian Government was of the view that the Belarus measures were not in line with the provisions of the Convention and called on the Belarus Customs authorities to engage in a dialogue to settle the issue. Правительство Литвы полагает, что принятые в Беларуси меры не соответствуют положениям Конвенции, и призвало белорусские таможенные органы начать диалог для урегулирования этой проблемы.
In addition, it should also be noted that article 8 of the Lithuanian Civil Code provides for equal conditions to all the citizens of Lithuania who are 18 years of age and over, to enjoy civil capability. Кроме того, следует также отметить, что статья 8 гражданского кодекса Литвы предусматривает равные условия для всех граждан Литвы в возрасте 18 лет и старше реализовывать свою гражданскую правоспособность.
Lithuania signed the Convention on Cluster Munitions on 3 December 2008 at the signing conference in Oslo. The Lithuanian Parliament ratified the Convention on 16 December 2010. Литва подписала Конвенцию по кассетным боеприпасам З декабря 2008 года на посвященной подписанию этой конвенции конференции в Осло. 16 декабря 2010 года парламент Литвы ратифицировал эту конвенцию.
The Ministry of National Defence and the Lithuanian armed forces provide international humanitarian law and international human rights law training to their military personnel assigned to participate in international operations. Министерство национальной обороны и вооруженные силы Литвы организуют подготовку по вопросам международного гуманитарного права и международных стандартов в области прав человека для своих военнослужащих, участвующих в международных операциях.
Until the end of 2013, the Lithuanian armed forces explosive ordnance disposal platoon checked and cleaned over 252 ha of polluted territories and found over 11,300 pieces of different explosive ordnance. До конца 2013 года минный взвод вооруженных сил Литвы проверил и очистил от мин более 252 гектаров заминированных территорий и обнаружил более 11300 единиц различных взрывных устройств.
According to data provided by the Police Department under the Ministry of the Interior, Lithuanian police offices have neither registered any criminal acts under article 100 of the Criminal Code nor have initiated or completed any pre-trial investigations for such criminal acts. Согласно представленным департаментом полиции министерства внутренних дел данным в полицейских органах Литвы не было зарегистрировано каких бы то ни было уголовных деяний по статье 100 Уголовного кодекса, они не инициировали и не заканчивали никаких досудебных расследований применительно к подобным уголовным деяниям.
Moreover, due to insufficient funding, experts' conclusions were only available at the request of pre-trial investigation institutions (the Office of the Prosecutor General of the Republic of Lithuania, the Lithuanian Criminal Police Bureau etc), giving priority to the already commenced pre-trial investigations. Кроме того, из-за недостаточного финансирования заключения экспертов могли быть получены только при направлении запроса учреждением, проводящим предварительное расследование (Генеральной прокуратурой Литовской Республики, Бюро криминальной полиции Литвы и т.д.), при этом предпочтение отдавалось предварительному расследованию по уже начатым делам.
Belarus did not agreed to the publishing of the related correspondence on the Convention's website at that time, considering the Lithuanian statements as unfounded and that publication was not timely pending the Committee's conclusion on the submission (reply by Belarus of 24 August 2011). Беларусь в тот момент не согласилась на опубликование соответствующих материалов переписки на веб-сайте Конвенции, считая, что заявления Литвы являются необоснованными и что до подготовки Комитетом своего вывода по представлению ее опубликование будет несвоевременным (ответ Беларуси от 24 августа 2011 года).
The Lithuanian nobility was historically a legally privileged class in the Grand Duchy of Lithuania consisting of Lithuanians, from the historical regions of Lithuania Proper and Samogitia, and, following Lithuania's eastern expansion, many Ruthenian noble families (boyars). Литовская знать была исторически юридически привилегированным классом в Великом княжестве Литовском, состоящим из литовцев, проживавших в исторических районах Литвы: Литве и Жемайтии, и, после восточной экспансии Литвы, из русинских дворянских семей (бояр).
Lithuania proposed creating a confederation of Baltic Western Lithuania (with Lithuanian as an official language) and Central Lithuania (with Polish as an official language). Литве было предложено создать конфедерацию, состоящую из Балтийской Западной Литвылитовским языком качестве официального) и Центральной Литвы (с польским в качестве официального).
The Constituent Assembly of Lithuania (Lithuanian: Steigiamasis Seimas) was democratically elected in 1920 to draft and adopt the 1922 constitution of Lithuania. Учредительный сейм (Steigiamasis Seimas) избрано в 1920 году по причине отделения Литвы от России, в 1922 году приняло Конституцию Литвы 1922 года.
Lithuanian citizenship was chosen by an absolute majority of Lithuania's population, including over 90 per cent of the people belonging to Lithuania's national minorities (see table 3 in the annex). Выбор в пользу литовского гражданства сделало абсолютное большинство населения Литвы, включая 90 процентов людей, принадлежавших к национальным меньшинствам Литвы (см. Таблицу 3 в Приложении).
The initiatives related to the role of women in peace and security, including disarmament, non-proliferation and arms control, are significant to Lithuania in terms of strengthening the role of women in Lithuanian society and promoting the importance of these issues internationally. Инициативы, касающиеся роли женщин в обеспечении мира и безопасности, включая разоружение, нераспространение и контроль над вооружениями, имеют большое значение для Литвы с точки зрения повышения роли женщин в литовском обществе и привлечения внимания к этим вопросам на международном уровне.
The funds of the Employment Fund are used for the financing of active labour market policy measures, the activities of the Lithuanian Labour Exchange and the Lithuanian Labour Market Training Authority as well as for co-financed EU and international projects in the field of employment. Средства Фонда занятости используются для финансирования активных мер по развитию рынка труда, деятельности Биржи труда Литвы и Литовского управления по подготовке участников рынка труда, а также для участия в финансировании проектов ЕС и международных проектов в области занятости.
Lithuania does not support recommendation 90.17 on the easing of procedure for obtaining citizenship, as it does not have any data showing that the Lithuanian provisions on obtaining citizenship create any obstacles to ensuring adequate protection of human rights for Lithuanian residents. Литва не поддерживает рекомендацию 90.17 об облегчении процедуры получения гражданства, поскольку она не располагает данными, свидетельствующими о том, что положения, касающиеся получения литовского гражданства, создают какие-либо препятствия для обеспечения надлежащей защиты прав человека жителей Литвы.
Jointly with the German Federal Ministry of Economics and Technology the Lithuanian Competition Council (as a junior partner) is currently implementing the EU twinning project "Strengthening the Enforcement of Competition and State Aid Legislation in Armenia". Совместно с Федеральным министерством экономики и технологии Германии Совет по конкуренции Литвы (в качестве младшего партнера) в настоящее время осуществляет двусторонний проект ЕС "Укрепление практики применения законодательства о конкуренции и государственной помощи в Армении".
This awareness campaign received high evaluations from non-governmental organizations, and the analysis of the results of a representative survey of the Lithuanian population, conducted in October 2013, will show the effect of the campaign on tolerance in the society. Эта информационная кампания получила высокие оценки неправительственных организаций, а анализ результатов репрезентативного обследования населения Литвы, проведенного в октябре 2013 года, позволит оценить влияние кампании на уровень толерантности в обществе.
This Programme provides the students of the Lithuanian Police School with knowledge about the fundamental human rights and freedoms and institutions ensuring the protection of human rights and freedoms. Эта Программа предусматривает ознакомление учащихся Школы полиции Литвы с информацией об основных правах человека и свободах, а также об институтах, обеспечивающих защиту прав и свобод человека.
In 2012, the Lithuanian Police School held a training workshop on the promotion of non-discrimination and the implementation of the equal opportunities policy, which was attended by 26 police officers. В 2012 году в Школе полиции Литвы был проведен учебный семинар на тему содействия борьбе с дискриминацией и осуществления политики в области обеспечения равных возможностей, в котором приняли участие 26 сотрудников полиции.
The aim of this project is to carry out interdisciplinary research into the ethnic, civic, regional and local identity configurations and expressions of the residents at the Lithuanian border (Polish, Belarusian and Russian ethnic groups). Целью данного проекта является проведение междисциплинарных исследований, касающихся конфигураций и проявлений этнических, гражданских, региональных и локальных идентичностей жителей приграничных районов Литвы (польской, белорусской и русской этнических групп).
The communicant maintains that, due to inadequate notification about the taking of the decisions on the detailed plan and EIA, it did not have a chance to challenge the decisions within the period of time prescribed by Lithuanian law. Автор сообщения утверждает, что по причине ненадлежащего уведомления о процедуре принятия решения по подробному плану и ОВОС у него не было возможности оспорить эти решения в период, предписываемый законодательством Литвы.
Moreover, by his Order No. V-245 of 3 April 2006 the Minister of Health of the Republic of Lithuania approved the Lithuanian Medicine Norm MN 40:2006. Rights and Duties, Competence and Responsibility of Midwives. Кроме того, своим Указом Nº V-245 от 3 апреля 2006 года министр здравоохранения Литовской Республики утвердил Медицинские нормы Литвы MN 40:2006 «Права и обязанности, компетентность и ответственность акушерок».
The 2000 Agreement between the Latvian, Lithuanian and Estonian Criminal Police Bodies provides for the exchange of information on persons of interest to the parties, on the smuggling of weapons and explosives and other offences. Соглашение 2000 года между службами уголовной полиции Латвии, Литвы и Эстонии предусматривает обмен информацией о лицах, представляющих интерес для сторон, о контрабанде оружия и взрывчатых веществ и других правонарушениях.
In Latvian and Lithuanian ports, pulpwood prices declined from 35 euros per m3 in January to 17 euros per m3 in May and June 2005. В портах Латвии и Литвы цены на балансовую древесину снизились с 35 евро за м3 в январе до 17 евро за м3 в мае и июне 2005 года.
In the work of the Council of Europe, the Lithuanian chairmanship will focus mainly on fighting terrorism, supporting the enlargement process of the Council of Europe, promoting regional cooperation and ensuring the effective functioning of the organization. В работе Совета Европы в период председательствования Литвы особое внимание будет уделяться борьбе с терроризмом, поддержке процесса расширения членского состава Совета Европы, поощрения регионального сотрудничества и обеспечения эффективности функционирования этой организации.