However, laser (light amplification by stimulated emission of radiation) profiling is clearly inapplicable to the delineation of the 2,500 m isobath, or the seabed region associated with the base of the continental slope. |
Однако лазерное профилирование (усиление световых сигналов методом стимулирования излучения) явно неприемлемо для проведения 2500-метровых изобат или для района морского дна, связанного с основанием континентального склона. |
An aspherical lens consisting of a gel-phosphor mix with parameters ensuring the production of uniform white light emission with the same colour temperature irrespective of the viewing angle of the light-emitting diode radiation is mounted on the outside of the transparent gel. |
С внешней стороны прозрачного геля установлена асферическая линза из гель-люминофорной смеси с параметрами, обеспечивающими получение равномерного белого свечения с одинаковой цветовой температурой независимо от угла наблюдения излучения светодиода. |
The whole range of Optical Testers OT-2-6, OT-2-5 Laser Sources and OT-2-5 Power Meters are now produced with high-contrast graphic display with effective display light. |
Вся линейка оптических тестеров ОТ-2-6, ОТ-2-5 Источники Излучения и ОТ-2-5 Измерители Мощности теперь выпускаются с высококонтрастным графическим экраном с эффективной подсветкой. |
Photosynthesis as we understand it would be complicated by the fact that a red dwarf produces most of its radiation in the infrared, and on the Earth the process depends on visible light. |
Фотосинтез на таких планетах, несомненно, будет осложнён тем фактом, что красный карлик производит бо́льшую часть своего излучения в инфракрасном диапазоне, а на Земле процесс зависит от видимого света. |
To eliminate the skin color changes induced by the abundant melanin formation (hyperpigmentation), we recommend the procedure using laser system that allows for optimal treatment results due to the depth of the light energy penetration and its intensity. |
Для устранения изменений цвета кожи, обусловленных избыточным образованием меланина (гиперпигментаций) мы рекомендуем процедуру с использованием лазерной системы, которая, благодаря глубине проникновения и интенсивности излучения световой энергии, позволяет достигнуть оптимальных результатов лечения. |
The conversion between energy-based PAR and photon-based PAR depends on the spectrum of the light source (see Photosynthetic efficiency). |
Коэффициенты перевода из ФАР в энергетических единицах в ФАР в молях фотонов зависят от спектра излучения источника света (см. эффективность фотосинтеза). |
Similar effects on melanin electron-transport capability were observed by the authors after exposure to non-ionizing radiation, suggesting that melanotic fungi might also be able to use light or heat radiation for growth. |
Схожий эффект на способность меланина к переносу электронов наблюдался при воздействии неионизирующего излучения, так что, может быть, грибки способны использовать для своего роста не только радиацию, но также свет и теплоту. |
Particles moving through a medium faster than the speed of light in that medium can produce visible Cherenkov radiation. |
Движение в среде релятивистской заряженной частицы со скоростью, превышающей скорость света в этой среде, сопровождается эмиссией черенковского излучения. |
HID lamps produce light when a current is passed between two electrodes in a gas-filled tube, which energizes a metallic vapor causing it to produce visible radiant energy. |
Разрядные лампы высокой интенсивности излучают свет при прохождении тока между двумя электродами в заполненной газом трубке, что позволяет подать напряжение на пары металла и вызвать выделение видимой энергии излучения. |
There had been obtained the mathematic model of the radiation source which enables to determine the value of the light stream under the real voltage supply. |
Получена математическая модель источника излучения, которая позволяет определить значение светового потока в зависимости от реального напряжения питания и выбрать тип лампы накаливания в соответствии с необходимым значением светового потока. |
According to these instruments all the radiations in the sector, including light are going backwards! |
Если верить этому чертовому прибору, все излучения в данном секторе, в том числе и свет, идут в обратном направлении. |
The invention addresses the problem of increasing the optical characteristics of a spectrometer, in which a reduction in the losses of light from an object of radiation due to aberration is achieved with a minimum number of optical elements which can be produced at reduced cost. |
Задачей настоящего изобретения является улучшение оптических характеристик спектрометра, в котором снижение потерь света от объекта излучения на аберрации достигается при минимальном числе производимых с пониженными затратами оптических элементов. |
The UV radiation of the gas-discharge light source shall be such that the gas discharge light source is of the low UV type complying with: 400 nm |
Ультрафиолетовое излучение газоразрядного источника света должно быть таким, чтобы газоразрядный источник света относился к типу, характеризующемуся низкой интенсивностью ультрафиолетового излучения, и соответствовал следующей формуле: |
5.11.1. The UV resistance of light transmitting components located inside the front fog lamp and made of plastic material shall be tested according to Annex 6, paragraph 2.7. |
5.11.1 Светопроводящие элементы, расположенные внутри передней противотуманной фары и изготовленные из пластического материала, подвергаются испытанию на стойкость к воздействию ультрафиолетового излучения в соответствии с пунктом 2.7 приложения 6. |
The inventive device for determining a hair health comprises a hair holder, a radiator of electromagnetic energy generating the hair glow, a receiver of the light emitted by the hairs and a measurer on the intensity thereof. |
Устройство для определения состояния волос, включает держатель волос, излучатель возбуждающей свечение волос электромагнитной энергии, приемник эмитируемого волосами светового излучения и измеритель его интенсивности. |
The inventive electric lightbulb comprises a bulb, a cap and a light source arranged in the bulb, wherein the cap consists of internal and external threaded parts connected by means of a spring lock. |
Технический результат достигается тем, что в лампе, содержащей колбу с цоколем и расположенный в колбе источник излучения, цоколь состоит из внутренней и наружной резьбовых частей, соединенных пружинным фиксатором. |
An improved signal-to-noise ratio and markedly better detection limits are achieved due to the higher radiation density of the light source and also the use of a CCD semiconductor detector with enormously increased quantum efficiency! |
Улучшенное соотношение сигнал-шум и более низкие пределы обнаружения достигаются благодаря высокой плотности излучения источника, а использование системы полупроводниковых CCD-детекторов позволяет увеличить квантовый выход. |
The diffraction structure is spatially arranged in the manner of a reflective phase diffraction grating, which functions as a means for increasing contrast and altering the hue of the radiation spectrum as the image of the mark is visualized at the angle of diffraction in reflected light. |
Дифракционная структура пространственно организована по типу отражательной фазовой дифракционной решетки, функционально являющейся средством повышения контраста и изменения цветового тона спектра излучения в процессе визуализации изображения метки под углом дифракции в отраженном свете. |
To study the mechanisms of effects of heavy charged particles in cosmic radiation and the phosphenes (light flashes) that they create on visual analyzers and central nervous system of the cosmonaut and his capacities as an operator in space flight environment. |
Исследования механизмов влияния тяжелых заряженных частиц космического излучения и создаваемых ими фосфенов (световых вспышек) на зрительные анализаторы и центральную нервную систему космонавта и его операторскую работоспособность в условиях космического полета. |
In order to render the light emission from the LEDs and LED lamps more easy on the eye, it is proposed to manufacture translucent bearing covers for LED lamps, on which the chips/LEDs are mounted on heat-dissipating substrates. |
Для повышения комфортности восприятия излучения светодиодов и светодиодных ламп предлагается изготовление несущих светопрозрачных колпаков для светодиодов-ламп и светодиодных ламп, на которые устанавливаются чипы\светодиоды на теплорассеивающих подложках. |
The optical filter 6 is equipped with at least one section with a passband matched to the range of working frequencies of the radiation receiver, which operates together with the spot light. |
Оптически фильтр 6 снабжен, по крайней мере, одой секцией с полосой пропускания, согласованной с диапазоном рабочих частот приемника излучения, работающего совместно с прожектором. |
The technical result is a wider variety of lighting devices, more uniform luminous intensity of an elongate light-emitting surface, greater manufacturability of the design, improved use of the light beam aperture, and improved cooling of the sources of radiation. |
Техническим результатом является расширение арсенала осветительных устройств, повышение равномерности силы света протяженной светоизлучающей поверхности, повышение технологичности конструкции, оптимизация использования апертуры светового потока и улучшение охлаждения источников излучения. |
There are various treatment approaches which have had early trials or are proposed, none yet with convincing evidence of usefulness or safety for treatment or prevention including brimonidine, minocycline, curcumin, glutathione, near infrared light treatment, and viral vector techniques. |
Есть различные подходы к лечению, которые проходили предварительные испытания или предложения, ни один еще не привел убедительных доказательств полезности и безопасности для лечения или профилактики том числе: бримонидин, Миноциклин, куркумин, глутатион, фототерапия инфракрасного излучения, и методы вирусного вектора. |
To survive, these organisms have high concentrations of β-carotene to protect against the intense light, and high concentrations of glycerol to provide protection against osmotic pressure. |
Выживать в таких условиях им позволяет высокая концентрация β-каротина, защищающая водоросли от интенсивного светового излучения и высокая концентрация глицерола, защищающая от осмотического давления. |
Special wide-band tube UV-A designed for the washings only: spectrum emitted by this lamp is the source of external UV-A of the premise being illuminated with visible violet light, which provides the favorable conditions for the operator work. |
Специальная широкополосная лампа УФ-А, предназначенная только для моек: спектр, излучаемый этой лампой, является источником внешнего излучения УФ-А, при этом часть помещения освещена видимым фиолетовым светом, что обеспечивает благоприятные условия для работы оператора. |