In a society exhibiting mechanical solidarity, its cohesion and integration comes from the homogeneity of individuals-people feel connected through similar work, educational and religious training, and lifestyle. |
В обществе, демонстрирующем механическую солидарность, его сплоченность и интегрированность произрастает из гомогенности индивидуумов: люди чувствуют взаимную связь через сходную работу, образование, религию, образ жизни. |
The series is developed and recommended to everybody who prefers the nature-friendly lifestyle and uses natural products in their everyday life as well as to people who take homeopathic treatment. |
Серия разработана и рекомендуется для всех, кто выбиает природосообразный образ жизни и использует натуральные продукты в своем ежедневии, а так же и для людей, проводящих гомеопатическое лечение. |
Other artists focus on the lifestyle, the industy or the dreams that are behind the music and the role music plays in our lives. |
Другие художники обращают внимание на образ жизни, промышленность и мысли о том, что стоит за музыкой и какую роль играет музыка в нашей жизни. |
So to make it to age 100, you not only have to have had a very good lifestyle, you also have to have won the genetic lottery. |
Так что, чтобы дожить до 100, надо не только вести здоровый образ жизни, но и выиграть в "генетической лотерее". |
Unlike his brother, Osman Fuad chose to adopt an extremely modern lifestyle, and was known to be fond of his pleasures and to have a natural love for life. |
В отличие от своего старшего брата, Ахмеда Нихада, Осман Фуад вёл чрезвычайно современный образ жизни и был известным любителем удовольствий и жизни в целом. |
A United States National Security Council report judged Tam to be the among the most experienced and politically mature of Cambodian politicians at the time, with a deserved reputation for incorruptibility and a modest lifestyle. |
В докладе совета национальной безопасности США отмечалось, что Ин Там на тот момент являлся одним самых сильных политических фигур в стране, при этом он не брал взяток и вел скромный образ жизни. |
A quantity of luxury round, carinated bowls with red slip and hand burnishing support both the tenth century date and a sophisticated, urban lifestyle. |
Большое количество роскошных круглых и ладьевидных чаш с узкой красной полосой и ручной полировкой подтверждают как датировку десятым веком, так и утончённый городской образ жизни. |
With her unconventional lifestyle and the independent characters she brought to the screen, Hepburn epitomized the "modern woman" in the 20th-century United States, and is remembered as an important cultural figure. |
Нетрадиционный и замкнутый образ жизни актрисы мало сочетался с образами её героинь на экране, эта уникальность делала Хепбёрн воплощением «современной женщины» США, ХХ века, а также она запомнилась как важный культурный деятель своего времени. |
Natural landscape, specific lifestyle and cultural heritage had influence on individual style of each region's outlook which now acts as one of the main factors for different type of investment. |
Естесвенный ландшафт, особый образ жизни и культурное наследие - все это повлияло на индивидуальный уклад каждого региона, и, следовательно, может рассматриваться как один из факторов выбора инвестиций в недвижимость. |
The heart of the matter was that a health damaging lifestyle started mainly among men when they were young and they died of it when they reached middle age. |
Суть проблемы заключается в том, что вредный для здоровья образ жизни в первую очередь получил распространение среди мужчин, когда они были молодыми. |
First, we must respect different cultures and civilizations; nothing can justify imposing one's lifestyle on those who reject it or forcing one's practices on those who do not want them. |
Прежде всего необходимо уважать различные культуры и цивилизации - ничем нельзя оправдать попытки навязать собственный образ жизни тем, кто его отвергает, или же заставить кого-либо поступать тем или иным образом вопреки собственной воле. |
Vicki Hemington told us that your husband said he wasn't even enjoying the lifestyle, that it had consequences. |
Вики Хэмингтон сказала нам, что ваш муж сказал что емуникогда не нравился такой образ жизни, что он имееет последствия. |
In our luxurious air-conditioned restaurant visitors can get acquainted besides world-famous Hungarian cuisine and international specialities with the wellness lifestyle and philosophy that provides everyone with harmony. |
В роскошном кондиционированном ресторане попробуйте всемирно известные блюда венгерской кухни и интернациональные фирменные блюда. В представленной в ресторане кухне отражается здоровый образ жизни и философия, предлагающая каждому гостю необходимую гармонию. |
In spite of those measures, it remained difficult to persuade Pygmies to settle in one place - and therefore also to educate them - as their seasonal lifestyle caused them to move around within the country. |
Несмотря на эти меры, пигмеев по-прежнему трудно заставить вести оседлый образ жизни и тем самым подвергнуть перевоспитанию, так как в силу своего образа жизни, привязанного к вегетационному периоду, они уходят вглубь страны. |
Support was also provided for activities related to capacity-building, staff development and training in tobacco cessation, nutrition, diet and lifestyle; and technical assistance for health strategy development. |
Была также оказана поддержка мероприятиям, связанным с укреплением потенциала, повышением уровня профессиональной подготовки сотрудников и проведением учебных занятий по таким аспектам, как отказ от курения, правильное питание, диета и здоровой образ жизни; и была оказана техническая помощь в разработке стратегии для сектора здравоохранения. |
However, our lifestyle is neither unique nor the best one and would not, most probably, be suitable for, for example, the people of Libya. |
Как бы то ни было, наш образ жизни не является ни единственным в своем роде, ни лучшим и скорее всего не подошел бы, например, населению Ливии. |
In 2008, Government re-activated the Conscious Youth Development Program (CYDP) which is aimed at offering at risk youth and young people already involved in gangs an alternative lifestyle. |
2008 году правительство реактивировало Программу ответственного воспитания молодежи, цель которой заключается в том, чтобы предложить молодым людям, входящим в группы риска, и молодым людям, которые уже оказались втянуты в деятельность молодежных преступных группировок, альтернативный образ жизни. |
This was true, for example, in cases concerning the status of children born out of wedlock and in cases which concerned the alleged right of Gypsy people to have a temporary place of residence assigned by municipalities in order to be able to pursue their itinerant lifestyle. |
Например, это справедливо в делах, касающихся статуса внебрачных детей, и в делах, касающихся предполагаемого права цыган на временное место проживания, выделяемое муниципалитетами, с тем чтобы они могли вести странствующий образ жизни. |
The environment of an unborn child - the mother's thoughts, feelings and lifestyle, and the father's presence by her side - programmes the baby's genes and the way in which the latter will be activated (according to John Grabbe). |
Среда формирования плода в утробе матери, а следовательно - мысли, чувства, образ жизни матери с отцом - программируют гены и определяют характер их активности (Джон Граббе). |
The elder Jeffs lived his polygamous lifestyle in secret, and Rulon spent the first ten years of his life under the pseudonym Rulon Jennings. |
Джеффс-старший держал свой образ жизни в секрете, потому первые десять лет жизни Рулон провёл под псевдонимом Рулон Дженнингс. |
Škoda's benevolent disposition is best shown by the fact that, notwithstanding his large income and the known simplicity of his lifestyle, he left a comparatively small fortune, and in his will, bequeathed legacies to a number of benevolent institutions. |
Шкоду как благотворителя демонстрирует лучше всего тот факт, что, несмотря на свой большой доход и скромный образ жизни, он оставил сравнительно небольшое наследство и завещал своё состояние нескольким благотворительным организациям. |
After her marriage, Viola took the name Elizabeth, but her union with the King wasn't completely happy because her husband's free lifestyle and the strong opposition of the Bohemian nobility, who had to prevent this "lower" union. |
После брака Виола взяла имя Елизавета (Эльжбет), но её союз с королем был несчастливым: Вацлав вел разгульный образ жизни, а чешская знать была недовольна её «низким» происхождением. |
Although she still lived at home, attended school and had no apparent need to earn money, she became attracted to what she perceived to be a glamorous lifestyle, but within six months she had been murdered by two male clients. |
Хотя она продолжала жить дома, ходила в школу и не испытывала никакой потребности в заработке денег, ее увлек представлявшийся ей шикарным образ жизни, однако через шесть месяцев она была убита двумя клиентами. |
Five hundred years after evangelization, it was time to evangelize the West, to demonstrate that one could be modern and enjoy every comfort without damaging nature, and that the Western lifestyle was destroying the planet. |
Спустя пятьсот лет после обращения наших стран в христианство пришла пора обратить в свою веру Запад, показать, что можно заниматься модернизацией и пользоваться всеми благами, не нанося ущерб природе, и что западный образ жизни носит разрушительный характер для планеты. |
Anyone whose lifestyle may frighten you, or whose point ofview makes smoke come out of your ears. |
это может быть кто угодно, чей образ жизни пугает вас иличья точка зрения доводит вас до белого каления. |