| I think they help brand a lifestyle. | Я думаю, они помогают выразить определенный образ жизни. |
| They're working their way through the lifestyle section. | Они проводят зачистку во всей рубрике образ жизни. |
| By 1760, they were in Basel, and Clementina had had enough of Charles's intoxication and their nomadic lifestyle. | В 1760 году они были в Базеле и Клементине надоели пьянство Чарльза и их кочевой образ жизни. |
| Her father funded her lifestyle choices. | Отец финансировал её образ жизни. |
| And a year before that I was a pack-a-day smoker, living a very sedentary lifestyle. | А несколько лет назад я скуривал по пачке в день и вёл сидячий образ жизни. |
| Well, maybe Bulldog - in his own clumsy way - gave you a taste of a more traditional lifestyle. | Может Бульдог... в своём неловком стиле дал тебе попробовать вкус более традиционного образа жизни. |
| Also, there are gender and ethnicity differences in illness and lifestyle factors that affect morbidity and mortality. | Существуют также гендерные и этнические различия в факторах болезни и образа жизни, которые воздействуют на заболеваемость и смертность. |
| Increased social marketing and education campaigns, particularly in partnership with civil society and private businesses, would be crucial to promote a more sustainable lifestyle. | Решающее значение для поощрения более устойчивого образа жизни могли бы иметь расширенные кампании социального маркетинга и просветительские кампании, особенно в партнерстве с гражданским обществом и частными компаниями. |
| This is because many young people are moving to Australian cities to continue their education, for employment opportunities, to achieve independence, or change their lifestyle. | Это обусловлено тем, что многие молодые австралийцы переезжают в города для продолжения образования, трудоустройства, достижения самостоятельности или изменения своего образа жизни. |
| This underlines the fact that the South can only achieve environmentally sound protection, development and lifestyle through the attainment of economic growth and development. | Это подчеркивает тот факт, что Юг может добиться охраны окружающей среды, развития и достойного образа жизни лишь при условии достижения экономического роста и развития. |
| So you steal technology to support your lifestyle. | То есть, вы крадете технологии, чтобы поддерживать свои стиль жизни. |
| And they think they have a comfortable lifestyle, and they are afraid to change. | И они думают, что у них комфортабельный стиль жизни, и боятся перемен. |
| The response of the G-20 was to encourage some parts of the world to consume more, but the world would not survive if everybody were to adopt the prolific consumer lifestyle of the United States. | Ответная мера Г20 заключается в побуждении некоторых регионов мира к росту потребления, однако мир не выживет, если все население мира примет в качестве модели стиль жизни обильного потребления, присущий Соединенным Штатам. |
| It sais that wellness means the harmony of the body and the soul, a lifestyle, prefering the healthy way of living. | Говорят, здоровье - это гармония души и тела, это стиль жизни, предполагающий здоровый образец поведения. |
| It's just our lifestyle these days. I mean, it's not just our lifestyle. | Уже есть устоявшийся стиль жизни, в смысле, есть какие-то традиции, принятые обществом. |
| Abigail's used to a certain kind of lifestyle and I have to... | Эбигейл привыкла к определенному образу жизни и мне приходится... |
| How could an animal be so precisely adapted to a particular lifestyle? | Как может животное быть столь точно адаптировано к определенному образу жизни? |
| Starting in 2010, IOC will introduce the Youth Olympic Games for summer and winter sports, whose main purpose is to prevent young people from falling into a sedentary lifestyle by encouraging them to participate in physical activity. | Начиная с 2010 года МОК начнет проведение молодежных Олимпийских игр по летним и зимним видам спорта, основная цель которых состоит в том, чтобы предотвратить привыкание молодых людей к сидячему образу жизни путем их поощрения к занятиям физкультурой и спортом. |
| Indeed, not only is sport important to us because it helps us to live a healthier lifestyle, it also promotes social interaction, relationships and business partnerships and cultivates a culture of peace. | На самом деле спорт важен для нас не только потому, что он способствует более здоровому образу жизни, но и потому, что он также содействует социальному взаимодействию, общению, деловым партнерским отношениям и привитию культуры мира. |
| My mother was, sort of, very sensitive to his mother, who it seemed was a little bit skeptical about the whole alternative lifestyle thing. | Моя мама была очень чутка с его матерью, которая, казалось, скептически относится к альтернативному образу жизни. |
| Well, tell me about your lifestyle. | Расскажи-ка мне о своем образе жизни. |
| Modeling locally in Moscow couldn't cover her rent, let alone lifestyle. | Модельный бизнес в Москве не в состоянии обеспечить аренду, не говоря уже об образе жизни. |
| Also once in Al Ain, the Al Ain National Museum should not be missed; the archaeological and ethnographical collections in the museum will give you a greater appreciation of the Abu Dhabi local's lifestyle and traditions. | Если вы очутились в Аль-Аине, нельзя пропустить национальный музей (Al Ain National Museum) Археологические и этнографические коллекции этого музея дадут вам большое представление об образе жизни местного населения Абу-Даби и о его традициях. |
| Generally speaking, despite the introduction of a whole range of legislation designed to take account of the characteristics of these population groups, there are some problems related to the implementation of the legislation and others related to their itinerant lifestyle. | В общем плане, несмотря на то, что в целях наиболее полного реагирования на специфические особенности положения этих групп населения был создан целый арсенал законодательных средств, в ряде случаев трудности заключаются в применении этого арсенала средств и отчасти в том кочевом образе жизни, который они ведут. |
| Asher has written three best-selling novels: The Longing, The Question, and Losing It, and published more than a dozen lifestyle, costuming, and cake decorating books. | Эшер написала три романа-бестселлера («The Longing», «The Question» и «Losing It») и дюжину книг об образе жизни, об одежде и об украшении тортов. |
| In addition, the Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health in the context of non-communicable diseases related to lifestyle factors, such as tobacco smoking, alcohol consumption and drug abuse. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что недостаточное внимание уделяется защите здоровья подростков в контексте неинфекционных заболеваний, обусловленных такими связанными с образом жизни факторами, как курение табака, употребление алкоголя и наркомания. |
| Disease patterns were also changing with "lifestyle" diseases becoming significant health issues. | Меняется также структура заболеваний, причем заболевания, обусловленные образом жизни, стали объектом особого внимания. |
| The expansion into Eastern Europe designed for many businesses is also very difficult, with the lifestyle and mentality in these countries, the Germans or the West Europeans more similar than that of the Chinese. | Экспансия в Восточной Европе, спроектированным для многих предприятий является очень трудным, с образом жизни и менталитета в этих странах, немцы и Западной Европе больше, чем у аналогичных китайских. |
| We are by-products of a lifestyle obsession. | Субпродукты одержимости образом жизни. |
| Probably both were caused by a fat-laden diet and sedentary lifestyle... | Закупорка, и как следотвие инфаркт, вызваны жирной пищей, сидячим образом жизни |
| Your lifestyle choice doesn't matter to me. | Твой выбор стиля жизни, не имеет для меня значения. |
| Then she moved back to become a lifestyle guru. | Потом вернулась, чтобы стать гуру стиля жизни. |
| Amazingly serious research on rockabilly and outstanding description on fifties lifestyle (in Russian). | Удивительно серьезное исследование rockabilly и выдающееся описание стиля жизни 50-х. |
| The primary impediments to action include uncertainty about the costs and benefits of emission-reduction strategies, international competitiveness concerns and socio-political considerations relating to patterns of consumption and production and to lifestyle. | В число основных препятствий, затрудняющих принятие необходимых мер, входят фактор неопределенности в отношении эффективности затрат, связанных с осуществлением стратегий, направленных на сокращение выбросов, проблемы международной конкурентоспособности и социально-политические соображения, касающиеся моделей производства и потребления и стиля жизни. |
| What about my lifestyle? | Что насчет моего стиля жизни? |
| It's not like he lives a risk-free lifestyle. | Не сказать, что он живёт спокойной жизнью. |
| Leo insists he'll soon give up the single lifestyle. | Лео утверждает, что скоро завяжет с холостяцкой жизнью. |
| Of the 30 families who were resettled, some families have been content with their new life while others have been unsuccessful in adjusting and have expressed a wish to return to their customary habitat and lifestyle in the forest. | Из 30 переселившихся семей одни семьи были довольны своей новой жизнью, в то время как другие не смогли приспособиться к новым условиям и выразили желание возвратиться в свое привычное место обитания и к своему образу жизни в лесу. |
| One of them, Misha, is described as a fat man satisfied with his lifestyle and destiny. | Один из них, Михаил, описан, как толстый, упитанный, довольный жизнью человек. |
| The city is the third largest in the Central Bohemian Region (behind Kladno and Mladá Boleslav) and is a natural administrative and cultural center of the south-western part of the region, although it also tends to be largely influenced by the economy and lifestyle of Prague. | Город является третьим по величине в Среднечешском крае (после городов Млада Болеслав и Кладно, культурным и административным центром юго-западной части края, хотя, с другой стороны, своей жизнью сильно схож с близкой Прагой. |
| These areas with adequate investment in modernization and renovation of the existing stock and infrastructure can provide housing closer to services and a wider range of lifestyle opportunities. | Эти районы, при условии адекватных инвестиций в реконструкцию и ремонт существующего фонда и инженерной инфраструктуры, могут приблизить жилые дома к местам предоставления услуг и обеспечить разнообразные возможности для выбора жизненного уклада. |
| Owing to the difficulties arising from the enforcement of the ban among the younger generation, the elders were being forced to review the system of values regulating their society and to adapt thereto elements from a modern lifestyle. | Из-за трудностей в обеспечении соблюдения этого запрета молодым поколением старейшины вынуждены пересматривать регулирующую их общество систему ценностей и адаптировать ее путем включения некоторых элементов современного жизненного уклада. |
| The immediacy of those issues means that we cannot wait for 2012 and beyond for incremental relief from the lifestyle excesses of others. | Безотлагательный и актуальный характер всех этих вопросов означает, что мы не можем ждать, когда наступит период после 2012 года, и должны принять срочные меры для того, чтобы испытать постепенное облегчение в результате перемен, произошедших вследствие устранения издержек жизненного уклада других. |
| Replacing traditional civil society is a less conformist social world characterized by the rise of networks, issue associations, and lifestyle coalitions facilitated by the revolution in personalized, point-to-point communication. | Подмена традиционного гражданского общества отражает менее конформистские социальные воззрения, характеризующиеся увеличением числа сетей, тематических ассоциаций и сообществ, разделяющихся по признаку жизненного уклада, чему способствует революция в сфере межличностного общения и прямой коммуникации. |
| (c) Urban society: social equity through good urban planning; sustainability of urban areas through lifestyle choices; management of urban space by bringing different bodies and interests together. | с) население городов: обеспечение социального равенства на основе применения эффективных методов городского планирования, обеспечение устойчивости городских зон путем выбора определенного жизненного уклада, управление городским пространством путем организации диалога между различными органами и совмещения интересов. |
| So, I know you're a student of men's lifestyle magazines. | Так, я знаю, что ты верный последователь журналов о мужском стиле. |
| Well, Tyler's been living the Grayson lifestyle all summer. | Тайлер уже все лето живет в стиле Грейсонов. |
| Once people opt out of the clasky lifestyle, their numbers start going down. | Когда люди отказываются от жизни в стиле Класки, их показатели начинают снижаться. |
| I'd say we were the original definition of alternative lifestyle | Я бы сказал, что мы первоначально живем в альтернативном стиле жизни. |
| Though the group continued to tour around the world, over a decade of living a rap superstar lifestyle was beginning to take a toll on McDaniels. | Хотя группа продолжала гастролировать по всему миру, более 10 лет жизни в стиле рэп-суперзвезды начали сказываться на МакДэниелсе. |
| In the case of indigenous children whose communities retain a traditional lifestyle, the use of traditional land is of significant importance to their development and enjoyment of culture. | В случае детей из числа коренных народов, общины которых сохраняют традиционный жизненный уклад, использование исконных земель имеет важное значение для их развития и пользования культурой. |
| Symposium on "Healthy living: The traditional Cretan diet and lifestyle, unique in the Mediterranean" (organized by the Permanent Mission of Greece) | Симпозиум по теме «Здоровый образ жизни: традиционная кухня и жизненный уклад Крита, уникальное явление Средиземноморья» (организует Постоянное представительство Греции) |
| The Committee is concerned at the inability of some members of the Karakalpak ethnic group to maintain their culture, their livelihoods and their traditional lifestyle. | Комитет обеспокоен тем, что некоторые члены каракалпакской этнической группы не могут сохранять свою культуру, свои средства жизнеобеспечения и свой жизненный уклад. |
| The lifestyle and culture of the local inhabitants would be seriously endangered in the event of a major incident in the Strait. | Существует опасность значительного и продолжительного негативного воздействия на морскую среду, на туземное и коммерческое рыболовство и на жизненный уклад народов, живущих на островах пролива Торреса и Папуа-Новой Гвинеи. |
| Although the community living in Dambana have preserved their traditional lifestyle to some degree. | У билаан в целом сохранился традиционный жизненный уклад. |
| However the average age of diagnosis is becoming lower as lifestyle habits change. | Однако среднийа возраст диагноза становит более низко по мере того как привычки lifestyle изменяют. |
| In January 2014, Krewella partnered with EDM lifestyle brand Electric Family to produce a collaboration bracelet for which 100% of the proceeds are donated to Dance For Paralysis. | В 2014, Krewella совместно с EDM Lifestyle брендом Electric Family выпустили браслет, выручка от продаж которого 100 % пожертвована в благотворительный фонд Dance For Paralysis. |
| Lifestyle is a cause of type 2 diabetes, those who are overweight and physically inactive are at risk of this disease. | Lifestyle будет причина мочеизнурения типа 2, тех которые overweight и физическ бездействующе в опасности этого заболевания. |
| Made in Chelsea currently airs in Australia on the Foxtel Networks owned pay TV channel LifeStyle You. | Made in Chelsea транслировался в Австралии на принадлежащем Foxtel Networks платном телеканале LifeStyle You. |
| Green fashion today combines eco with lifestyle, ethics and business to create a successful, trendy overall concept. | «Зеленая мода» сводит тему «био» и Lifestyle, этику и бизнес в успешную и модную единую концепцию. |
| And I would have loved to have had my lifestyle reduced to some smaller scale. | И мне бы понравилось, если наша жизнь стала попроще. |
| Did he ever discuss aspects of his lifestyle with you, or did you ever feel like he wasn't forthcoming with you, that he was hiding something from you? | Он когда-нибудь обсуждал с вами свою жизнь или вы чувствовали, что он не откровенен, что он скрывает что-то от вас? |
| After reaching adulthood, Emperor Ling was not interested in state affairs and preferred to indulge in women and a decadent lifestyle. | Лин-ди даже в зрелом возрасте не интересовался делами государства, предпочитая развлекаться с женщинами и вёл праздную жизнь. |
| The gleaner lifestyle was fine for me but I don't know. | Жизнь фермеров подходила мне, но я не знаю. |
| I'm not living some elaborate lifestyle, here. | Я не веду роскошную жизнь. |