| Respect for lifestyle is given legal protection. | Были предоставлены законодательные гарантии уважения к образу жизни. |
| The interaction with users allows the NSOs to adjust the data supply to users' lifestyle and needs. | Взаимодействие с пользователями позволяет НСУ адаптировать предложение данных к образу жизни и потребностям пользователей. |
| We can start getting used to our new lifestyle. | Пора привыкать к новому образу жизни. |
| I'm tired of indulging your foolish lifestyle. | Я устал потакать твоему дурацкому образу жизни. |
| So the college works following the lifestyle and workstyle of Mahatma Gandhi. | Колледж работает следуя образу жизни и работы Махатма Ганди. |
| Re-educating children with a view to returning them to a normal lifestyle is the principal aim of placement in a special educational institution. | Перевоспитание детей с целью возвращения к нормальному образу жизни является основной задачей их содержания в специальном воспитательном учреждении. |
| Both additions show further adaptation to an indoor-outdoor lifestyle appropriate to the climate. | Оба дополнения показывают дальнейшую адаптацию к наружному наружному образу жизни, соответствующему климату. |
| The size of the settlements grows over time, which reflects an increase in population and a more sedentary lifestyle. | Размер поселений со временем растёт, что отражает рост населения и переход к осёдлому образу жизни. |
| The peoples that remained in the area reverted to a less complex social organization and lifestyle. | Народы, которые остались в этой области, вернулись к менее сложной социальной организации и образу жизни. |
| Kathleen struggles to adapt to the Slavin's rural lifestyle. | Кэтлин изо всех сил пытается приспособиться к сельскому образу жизни Слэвина. |
| Their material culture was generally simple, but it suited their arid environment and mobile lifestyle. | Их материальная культура была в целом примитивной, однако она хорошо подходила к засушливой среде и мобильному образу жизни. |
| However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses. | Тем не менее, есть мнение, что они могут способствовать холостому образу жизни и лишают стимула застройщиков, которые хотят строить большое семейное жилье. |
| I'm afraid I might be growing accustomed to a certain lifestyle. | Боюсь, я могу и привыкнуть к такому образу жизни. |
| Moreover, the Constitution provided a positive guarantee of due respect for the lifestyle of the islanders, effectively according them special treatment. | Конституция также обеспечивает безусловную гарантию должного уважения к образу жизни островитян, эффективно предоставляя им благоприятный режим. |
| It contradicts the mentality, the lifestyle, and the spiritual and moral foundations of Turkmen society. | Оно противоречит менталитету, образу жизни, духовно-нравственным основам жизни туркменского общества. |
| In the fight against chronic non-communicable diseases, we are concentrating particularly on lifestyle issues and on combating addictions. | В борьбе с хроническими неинфекционными заболеваниями мы уделяем особое внимание образу жизни и борьбе с пагубными привычками. |
| Abigail's used to a certain kind of lifestyle and I have to... | Эбигейл привыкла к определенному образу жизни и мне приходится... |
| The special connection I've got with the Dorobo is the lifestyle. | С Доробо, благодаря их образу жизни, у меня появилась особая связь. |
| But he still had enormous debts, thanks to his itinerant lifestyle and legendary extravagance. | Но долги его до сих пор были огромны, благодаря его бродячему образу жизни и легендарной расточительности. |
| So claire didn't fit in with her lifestyle. | Значит, Клер не смогла приспособиться к её образу жизни. |
| Many gypsy children are precluded from attending pre-school due to the inaccessibility or unavailability of schools tailored to suit their background, lifestyle and linguistic abilities. | Многие цыганские дети не посещают дошкольные учреждения из-за недоступности или отсутствия школ, специально приспособленных к их культуре, образу жизни и языковым особенностям. |
| How could an animal be so precisely adapted to a particular lifestyle? | Как может животное быть столь точно адаптировано к определенному образу жизни? |
| In Indonesia these monkeys have adopted a unique amphibious lifestyle - | В Индонезии макаки приспособились к уникальному для обезьян водному образу жизни. |
| Had the Government's efforts to integrate the Roma led them to adopt a more sedentary lifestyle? | Не вынуждают ли попытки правительства интегрировать рома перейти их к более оседлому образу жизни? |
| Soupster Catering is an urban and modern celebration service in Helsinki, established in 1997 as a partner for restaurant Soup, creating a new food culture and lifestyle. | Soupster Catering - это современная служба по проведению праздников городского типа в Хельсинки, основанная в 1997 году как дополнение к ресторану Soup, который содействует новой культуре питания и образу жизни. |