Английский - русский
Перевод слова Licensing
Вариант перевода Лицензирование

Примеры в контексте "Licensing - Лицензирование"

Примеры: Licensing - Лицензирование
By the introduction of international non-proliferation criteria to national legislation, Armenia is attempting to establish an effective export control system with optimized export classification, licensing and reporting processes without inflicting unnecessary limitations on international trade. Включив международные критерии нераспространения в национальное законодательство, Армения пытается создать эффективную систему контроля за экспортом, содержащую оптимальную экспортную классификацию, лицензирование и систему отчетности, не накладывая ненужных ограничений на международную торговлю.
Thailand: compulsory licensing in the pharmaceutical sector А. Таиланд: принудительное лицензирование в фармацевтическом секторе
Cyprus stated that its Fisheries Law had already been amended to cover licensing outside the territorial waters and in areas under the national jurisdiction of other States. Кипр заявил, что в его Закон о рыболовстве уже внесены поправки с целью обеспечить лицензирование промысла за пределами территориальных вод и в районах, находящихся под национальной юрисдикцией других государств.
This involves the promulgation of new regulations that will establish a new independent regulatory authority responsible for licensing, rules, oversight monitoring and enforcement. Она охватывает введение новых положений, в соответствии с которыми будет создан новый независимый регулирующий орган, ответственный за лицензирование, выработку правил, осуществление надзора и контроль за соблюдением соответствующих норм6.
(a) The licensing and registration of alternative money transfer agencies or services; а) лицензирование и регистрация альтернативных агентств или служб, занимающихся операциями с денежными средствами;
Other policies which significantly affect competition include, among others, consumer protection, standards, intellectual property rights, international trade, investment and licensing. Другие направления политики, которые в значительной мере затрагивают конкуренцию, включают в себя, в частности, защиту прав потребителей, стандарты, права интеллектуальной собственности, международную торговлю, инвестиции и лицензирование.
Generally, such restrictions should be contingent on licensing or similar requirements, with licences being available only to those who met specified criteria. Как правило, такие ограничения должны опираться на лицензирование или аналогичные требования, при-чем лицензии должны выдаваться лишь тем лицам, которые удовлетворяют установленным критериям.
The International Business Division is responsible for the licensing of Societies with Restricted Liability, Foreign Sales Corporations, International Business Companies, and Exempt Insurance Corporations. Отдел международного бизнеса отвечает за лицензирование обществ с ограниченной ответственностью, иностранных торговых корпораций, международных предпринимательских компаний и освобожденных от налогов страховых фирм.
Countries that have been willing to produce generics despite existing patent protection or engage in compulsory licensing have sometimes made dramatic breakthroughs in health care policy. Страны, которые, несмотря на существующие меры защиты патентов, стремятся производить непатентованные лекарства или осуществлять обязательное лицензирование, иногда добиваются поразительных успехов в обеспечении медицинских услуг.
(a) Individual licensing of every brokering deal and related activity; а) индивидуальное лицензирование каждой брокерской сделки и соответствующей деятельности;
The role of other intellectual property tools, including geographical indications and trademarks, as well as of open-source licensing, could also be further considered. Можно далее рассмотреть также роль других инструментов интеллектуальной собственности, включая географические указания и торговые марки, а также открытое лицензирование.
We need to find ways of more effectively using trade policy provisions, such as compulsory licensing or parallel importation, to increase access to care. Мы должны определить пути более эффективного использования положений торговой политики, таких, как обязательное лицензирование или параллельный импорт, для расширения доступа к уходу.
If only the first condition is met, firms will rely on exports, licensing or the sale of patents to service a foreign market. В случае соблюдения лишь первого условия фирмы будут опираться на экспортную деятельность, лицензирование или продажу патентов для обслуживания зарубежных рынков.
Regulations made under the NSCA provide for the regulatory control and licensing of the production, use, storage and transport of nuclear materials, including their import and export. Нормативные положения, разработанные в соответствии с этим законом, предусматривают регулирование и лицензирование производства, использования, хранения и транспортировки ядерных материалов, включая их импорт и экспорт.
During the third session of the Ad Hoc Committee, a number of delegations raised questions concerning article 18 bis (Registration and licensing of brokers) of the draft Protocol. На третьей сессии Специального комитета ряд делегаций поставили вопросы в отношении статьи 18 бис (Регистрация и лицензирование посредников) проекта протокола.
The Unit will continue to research and implement improved safety actions such as accident prevention, education and training, operator and aircraft licensing, and adherence to ICAO standards. Группа будет и впредь изучать и осуществлять меры по повышению безопасности, такие, как предупреждение авиационных катастроф, обучение и подготовка кадров, выдача лицензий авиационным компаниям и лицензирование самолетов, а также соблюдение норм ИКАО.
(a) The licensing and periodic examination of such institutions; а) лицензирование и периодическая проверка таких учреждений;
Such agreements require a high level of technological capability and the willingness to undertake relatively high-risk investments, but have the advantage of shared benefits resulting from the commercialization of the technology jointly developed, including joint patenting or licensing. Такие соглашения требуют наличия большого технического потенциала и готовности осуществить относительно высокорискованные инвестиции, однако обладают преимуществом совместного извлечения выгод в результате коммерческого внедрения совместно разработанной технологии, включая совместное патентование или лицензирование.
Recognition of professional qualifications (licensing, work and training requirements, impact of mutual recognition agreements); признание профессиональной квалификации (лицензирование, требования к работе и подготовке, влияние соглашений о взаимном признании);
Accreditation and licensing of mine action assets has been undertaken in MONUC, UNMEE В МООНДРК и МООНЭЭ была проведена аккредитация и лицензирование средств, предназначенных для разминирования
Promulgation and promotion of codes should be incorporated into education, training and licensing; промульгацию и популяризацию кодексов следует инкорпорировать в образование, подготовку и лицензирование;
Compulsory licensing for specific patented technologies; а) обязательное лицензирование конкретных запатентованных технологий;
Key domestic regulatory instruments - licensing, qualification and technical standards - are specifically subject to multilateral rule - making on domestic regulation. Ключевые национальные инструменты регулирования - лицензирование, квалификационные требования и технические стандарты - являются непосредственным предметом многосторонней нормотворческой деятельности в области внутреннего регулирования.
In response to the rapid growth of mobile phones, countries introduced flexible licensing and innovative spectrum management practices along with adoption of international and regional practices and standards. В ответ на быстрый рост сотовой телефонной связи страны ввели гибкое лицензирование и новаторские виды практики в управлении спектром частот, что сопровождалось принятием международных и региональных видов практики и стандартов.
The import and export of said items are subject to a licence issued by the Ministry of Defence, which is the Portuguese licensing authority for military products. Импорт и экспорт вышеупомянутых позиций подлежат лицензированию министерством обороны, которое выполняет в Португалии функции государственного органа, ответственного за лицензирование военной продукции.