Английский - русский
Перевод слова Licensing
Вариант перевода Лицензирование

Примеры в контексте "Licensing - Лицензирование"

Примеры: Licensing - Лицензирование
Detailed controls and uncertain policies in such areas as industrial licensing, trade, labour, and finance continue to hamper foreign investment. Жёсткий контроль и неопределённая политика в таких областях, как промышленное лицензирование, торговля, рабочая сила и финансы, продолжают препятствовать иностранным инвестициям.
This article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises. Настоящая статья не препятствует государствам осуществлять лицензирование радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий.
In 2007, Microsoft discontinued licensing the platform. В 2007 году Microsoft прекратила лицензирование платформы PMC.
Besides, RAFMM discharges functions of normative acts development, certification, licensing, education, insurance and defence. Помимо этого в задачи РАУФР входит разработка нормативных актов, сертификация, лицензирование, обучение, страхование и защита.
Redundant applications and systems would be decommissioned, lowering the cost of support, licensing and development. Избыточные приложения и системы будут выведены из эксплуатации, благодаря чему сократятся расходы на обслуживание, лицензирование и разработку.
The CBK is also responsible for the licensing of banks in Kosovo. Центральный банк отвечает за лицензирование банков в Республики Косово.
Examples of these two options include licensing schemes and road pricing or toll collection. Например, к числу этих двух вариантов относятся лицензирование и взимание платы или сборов за пользование дорогами.
Consideration could be given to changes in the relationship between an enterprise and the authorities responsible for environmental licensing and enforcement. Можно было бы рассмотреть целесообразность изменения взаимоотношений между предприятием и органами, ответственными за экологическое лицензирование и обеспечение соблюдения природоохранного законодательства.
In 1992-1993, in Africa, seismic surveys continued in Ethiopia, Madagascar and Namibia where offshore licensing attracted significant activity. В 1992-1993 годах в Африке сейсмические изыскания продолжались в Эфиопии, на Мадагаскаре и в Намибии, где офшорное лицензирование обусловило активную деятельность.
Management contracts and licensing are becoming a preferred means of commercial establishment for hospital services. В сфере больничного лечения основным способом обеспечения коммерческого присутствия являются контракты на управление и лицензирование.
Trade and licensing are obvious mechanisms, while effective and appropriate technology transfer through foreign direct investment by transnational corporations is another. Одним из механизмов, очевидно, является торговля и лицензирование, а другим - передача соответствующих эффективных технологий по линии иностранных прямых инвестиций транснациональных корпораций.
It is not thought that licensing alone would prevent alternative remittance systems being used by terrorists. Представляется, что лицензирование само по себе не обеспечит предотвращение использования террористами альтернативных систем перевода средств.
Includes licensing and monitoring of airlines and formulation and enforcement of air transport regulations. Включая лицензирование и мониторинг авиалиний, а также разработку и применение правил воздушных перевозок.
The licensing requirement is to be replaced by a registration requirement for all investments in excess of $50,000. Обязательное лицензирование будет заменено требованием о регистрации применительно ко всем инвестициям свыше 50000 долл. США.
The licensing of topographical work is the responsibility of the Federal Service for Geodesy and Mapping. За лицензирование топографических работ отвечает Федеральная служба геодезии и картографии.
Technological innovation and commercialization, including licensing, can and does take place without the use of the patents. Инновационная деятельность в области технологий и коммерциализация, включая лицензирование, могут обходиться без использования патентов, и так это и происходит.
Restrictions were imposed on imports into the Crown Dependencies by similar amendments to their export licensing regimes. Ограничения на импорт в зависимые территории Короны введены с помощью аналогичных поправок в нормативные документы, регулирующие лицензирование и экспорт.
However, two problems remain: the licensing and the maintenance of such equipment. Однако остаются нерешенными две проблемы: лицензирование и техническое обслуживание такого оборудования.
Access to technology should be affordable, and may include licensing or other procedures relating to its use. Доступ к технологии должен быть доступным по ценам и может включать лицензирование или иные процедуры, относящиеся к ее использованию.
Compulsory licensing will be mandatory when a non-used patented invention is vitally important for the national economy. Принудительное лицензирование будет носить императивный характер в случаях, когда неиспользуемое запатентованное изобретение имеет жизненно важное значение для народного хозяйства.
The importation of a patent-based product will be considered as a sufficient use so that no compulsory licensing will be applicable. Импорт запатентованных изделий будет рассматриваться как достаточное использование, и поэтому принудительное лицензирование в этих случаях применяться не будет.
Compulsory licensing, whereby countries restrict the monopoly rights of patent holders, is another strategy permissible under some circumstances. Обязательное лицензирование, посредством которого страны ограничивают монопольное право патентовладельцев, является еще одной разрешаемой мерой при некоторых обстоятельствах.
The treaty should cover technology transfers related to the manufacture, maintenance and use of conventional arms, as well as production licensing. Договор должен охватывать передачу технологий, связанных с производством, техническим обслуживанием/ремонтом и применением обычных вооружений, а также лицензирование производства.
(b) Individual licensing of an agreed set of brokering and related activities. Ь) индивидуальное лицензирование согласованного комплекса, охватывающего различные виды брокерской и смежной деятельности.
Such dual licensing would add to the bureaucratic burden but might not necessarily do much to improve the detection of illicit shipments. Такое двойное лицензирование утяжелит бюрократическое бремя, но отнюдь не обязательно улучшит возможности обнаружения незаконных поставок.