Most recently, after a transparent nationwide telecommunications licensing process, two successful foreign applicants were reportedly selected to upgrade the telecommunications system. |
Совсем недавно, после проведения транспарентного национального конкурса, для выдачи лицензий в телекоммуникационном секторе были выбраны два иностранных заявителя для развития телекоммуникационной системы. |
Those instruments set forth licensing terms for the possession, acquisition or trade in such weapons. |
В этих документах определяются условия выдачи лицензий на владение и торговлю таким оружием и на его приобретение. |
JS11 recommended taking measures to prevent attacks on journalists including in KRG and confiscate their instruments and to speed up licensing media organizations. |
Авторы СП11 рекомендовали принять меры по предотвращению нападений на журналистов, в том числе в КР, и конфискации их оборудования и по ускорению процесса выдачи лицензий организациям средств массовой информации. |
The identification of those hazardous activities which require special preventive measures, which may include a licensing or authorization system. |
Определение тех видов опасной деятельности, которые требуют принятия специальных превентивных мер, может включать в себя создание системы выдачи лицензий или разрешений. |
This corresponds to the licensing procedure for dual-use items. |
Это отвечает требованиям процедуры выдачи лицензий на товары двойного использования. |
The MIT is in charge of the licensing procedure and consults with the competent authorities in the Czech Republic. |
Это министерство ведает вопросами выдачи лицензий и консультируется с компетентными органами Чешской Республики. |
Please outline the relevant procedures with regard to the registration of brokers and the licensing or authorization of brokering transactions. |
Просьба представить краткую информацию о соответствующих процедурах в отношении регистрации посредников и выдачи лицензий или разрешений на осуществление посреднических операций. |
To this end, municipalities operate a licensing policy. |
Для этого муниципалитеты используют политику выдачи лицензий. |
The Government of the United Kingdom maintains that recent changes in the fisheries licensing regime in the Falkland Islands were made for important conservation reasons. |
Правительство Соединенного Королевства по-прежнему утверждает, что недавние изменения в режиме выдачи лицензий на рыбный промысел на Фолклендских островах обусловлены важными с точки зрения сохранения запасов соображениями. |
The South Atlantic Fisheries Commission mandate has no competence over the internal licensing regime of the Falkland Islands. |
Мандат Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике не дает ей права решать вопросы о внутреннем режиме выдачи лицензий на Фолклендских островах. |
The Committee further believes that the system of licensing exports of acetic anhydride should be subject to stricter control and scrutiny. |
Комитет далее полагает, что следует строже контролировать и проверять систему выдачи лицензий на экспорт ангидрида уксусной кислоты. |
However their continued operation along with the continuation of the licensing of bank corporations is under review. |
Однако их продолжающаяся деятельность наряду с продолжением практики выдачи лицензий банковским корпорациям является предметом изучения. |
KOFIA also oversees the licensing of investment professionals such as Certified Securities Investment Advisors and Certified Derivatives Investment Advisors. |
КАФИ также ведет контроль за выдачи лицензий специалистов в сфере инвестиций, таких как сертифицированные консультанты по инвестициям и ценным бумагам и сертифицированные инвестиционные консультанты по деривативам. |
Associated with this is the need to constitute independent panels to review standards, licensing and control procedures. |
В связи с этим существует необходимость создания независимых групп по пересмотру норм и процедур выдачи лицензий и контроля. |
Hesitant acceptance and even refusal by the public and requirements for additional safety stretched the licensing process. |
Неуверенность и даже отказ общественности от использования АЭС, а также требования их дополнительной безопасности, значительно усложнили процесс выдачи лицензий. |
IPRs or their licensing are usually exempted to some extent, but the scope of such exemptions varies. |
Обычно в отношении ПИС и выдачи лицензий на них предусматриваются определенные изъятия, но объем таких изъятий варьируется. |
Export controls and export licensing practices for dual-use goods and technologies are becoming increasingly important tools. |
Все более важными инструментами становятся меры экспортного контроля и практика выдачи лицензий на экспорт товаров и технологий двойного назначения. |
The Joint Commission confirmed their commitment to an early launch of the licensing round in the Special Cooperation Area. |
Совместная комиссия подтвердила свою готовность к скорейшему проведению кампании выдачи лицензий в Районе особого сотрудничества. |
At the same time, outdated laws and cumbersome licensing complicated entry, impeded efficient operation and discouraged orderly exit. |
Одновременно архаичные законы и обременительные процедуры выдачи лицензий затрудняли доступ на рынок, мешали эффективному функционированию и отнюдь не благоприятствовали упорядоченному прекращению деятельности. |
An arms brokering licensing system is therefore not required to prevent such activity. |
Поэтому для предупреждения подобной деятельности не требуется системы выдачи лицензий на посредничество в торговле оружием. |
As for import licensing and authorization, it depends on the approval of the Ministry of Defence. |
Что касается выдачи лицензий и разрешений на импорт, то соответствующее решение зависит от санкции министерства обороны. |
Their regulation, with regard to licensing, opening hours and inspection, is handled by the Autonomous Communities. |
Регулирование их деятельности с точки зрения выдачи лицензий на открытие новых аптек, определения графиков работы или проведения инспекций входит в компетенцию автономных сообществ. |
The Committee conducted a one-year review of existing deemed export licensing policy and will publish its findings soon. |
Комитет провел обзор политики выдачи лицензий на предполагаемый экспорт за последний год и в ближайшее время опубликует его результаты. |
The administrative mining licensing procedures were under review so as to respect environmental and social responsibility standards and citizen participation. |
Административные процедуры выдачи лицензий на горнодобывающую деятельность находятся в стадии пересмотра, с тем чтобы обеспечить соблюдение экологических норм и положений о социальной ответственности и участии граждан. |
The experience of South Africa in implementing a licensing scheme demonstrates some of the challenges that States face. |
Накопленный Южной Африкой опыт в реализации схемы выдачи лицензий указывает на ряд проблем, с которыми сталкивается государство. |