Английский - русский
Перевод слова Licensing
Вариант перевода Лицензионные

Примеры в контексте "Licensing - Лицензионные"

Примеры: Licensing - Лицензионные
Software licensing fees, movers, handymen, barber services. Лицензионные сборы за программное обеспечение, оплата услуг носильщиков, разнорабочих, парикмахеров.
Some major jurisdictions define a certain safety zone wherein licensing agreements are not legally challenged. В правовой практике некоторых крупных стран существует определенная "безопасная зона", в рамках которой лицензионные соглашения не могут юридически оспариваться.
Entrepreneurial talent is necessary to transform this potential into viable commercial proposals, through the creation of spin-off companies or the use of the resulting knowledge through licensing and technology agreements. Предпринимательский талант необходим для преобразования этого потенциала в жизнеспособные коммерческие предложения путем создания внедренческих компаний или использования полученных знаний через лицензионные и технологические соглашения.
The Amended Act clarifies the regulatory and licensing authorities of the DOT, the Federal Aviation Administration and the Office of Commercial Space Transportation. Поправки проясняют нормативные и лицензионные полномочия Министерства транспорта, Федерального управления гражданской авиации и Бюро коммерческих космических перевозок.
At the time, however, Sega had a licensing deal in place for third-party developers that increased the costs to the developer. Однако на тот момент Sega имела лицензионные соглашения со сторонними разработчиками, которые увеличивали цены на её продукты.
It also has licensing deals with companies such as Penske Media Corporation. Shutterstock имеет лицензионные сделки с такими компаниями, как Penske Media Corporation.
In 2001, DACS launched a new collective licensing service for visual artists. В 2001 году DACS предложило новые коллективные лицензионные услуги для визуальных художников.
Through licensing agreements, the company offers branded bags, watches, eyewear and additional merchandise. Через лицензионные соглашения, компания предлагает фирменные сумки, часы и очки и дополнительные товары.
European game publisher MangaGamer acquired licensing rights to the first game and released it on February 28, 2011. Европейская компания MangaGamer приобрела лицензионные права на первую игру и начала выпускать её 28 февраля 2011 года.
It can involve licensing agreements or setting up joint ventures and partnerships to share both the risks and rewards of bringing new technologies to market. Оно может включать лицензионные соглашения или создание совместных предприятий и партнерства для разделения рисков и выгод от привнесения технологий на рынок.
Furthermore, Microsoft had concluded licensing agreements exceeding a year and sometime exceeding the life-cycle of an operating system. Кроме того, "Майкрософт" заключала лицензионные соглашения, срок которых превышал один год, а некоторых случаях - даже "цикл жизни" операционной системы.
And similarly, Australian licensing measures are applied equally to all countries, regardless of their status as developing or developed. И аналогичным образом лицензионные меры Австралии применяются одинаково ко всем странам, независимо от того, являются ли они развивающимися или развитыми.
States emerging from conflict should thus, as soon as practicable, impose licensing requirements for all weapons holdings. Поэтому государства, выходящие из конфликтов, должны настолько быстро, насколько это практически возможно, устанавливать лицензионные требования в отношении всех запасов оружия.
Other suggestions raising concerns include suggestions regarding international standards or the requirement that licensing fees be commensurate with costs incurred. В числе других предложений, вызывающих обеспокоенность, можно назвать предложения относительно международных стандартов или требование, согласно которому лицензионные сборы должны быть сопоставимы с понесенными издержками.
Other examples of non-tariff measures include discretionary, as opposed to automatic, licensing requirements for some products. К другим примерам введения антикризисных мер, не связанных с регулированием тарифов, относятся специальные лицензионные требования, предъявляемые к некоторым видам изделий.
The parties entered into franchise and licensing agreements that referred disputes arising under the agreements to arbitration. Стороны заключили франшизные и лицензионные соглашения, которые предусматривали передачу всех споров, возникающих в рамках соглашений, в арбитраж.
Traditionally such agreements were one-way - as in licensing agreements or franchising. Такие соглашения традиционно были односторонними, как, например, лицензионные соглашения или франшизинг.
The Casino Control Commission reduced licensing and renewal fees to encourage the development of gaming hotels. Контрольная комиссия казино снизила лицензионные сборы и сборы при продлении для поощрения развития отелей с казино для азартных игр.
Sometimes licensing procedures involve public auctions to interested qualified parties; В некоторых случаях лицензионные процедуры предусматривают проведение публичных аукционов для прошедших квалификационный отбор заинтересованных сторон;
Limitations may also apply in the case of contracts with government, such as licensing agreements and procurement contracts. Ограничения полномочий могут иметь место и применительно к договорам с государственными органами, таким как лицензионные соглашения и контракты на государственные закупки.
Individual service suppliers from developing countries may be affected by restrictions on the movement of natural persons, including licensing requirements. В отношении отдельных поставщиков услуг из развивающихся стран могут действовать ограничения на передвижение физических лиц, включая лицензионные требования.
As described in the second section, one SPE category is formed by the licensing and royalty companies. Как отмечено во втором разделе, одной из категорий СЮЛ являются лицензионные и рентные компании.
States parties must avoid imposing onerous licensing conditions and fees on the broadcast media, including on community and commercial stations. Государства-участники не должны вводить для вещательных СМИ, в том числе небольших и коммерческих станций, обременительные лицензионные условия и облагать их сборами.
The definition of property includes both tangible and intangible property, including intellectual property and licensing rights. Определение имущества включает материальное и нематериальное имущество, в том числе права интеллектуальной собственности и лицензионные права.
The International Banking Act 2002 establishes a specific licensing and supervisory framework for the seven (7) international banks operating in Vanuatu. Закон о международной банковской деятельности 2002 года устанавливает конкретные лицензионные и надзорные рамки для семи (7) международных банков, действующих в Вануату.