One of the most important is formalization including incorporation, licensing, and other registrations. |
Одним из наиболее важных является официальное оформление, в том числе учреждение юридического лица, лицензирование и другая регистрация. |
The current debate often pits proprietary licensing against the GPL. |
В ходе ведущихся в настоящее время дискуссий лицензирование патентованного программного обеспечения зачастую противопоставляется ОДЛ. |
These systems should include regulations, licensing and inspections. |
Такие системы должны включать создание нормативной базы, лицензирование и инспектирование. |
Those that did said that requirements included licensing or registration. |
Те, которые сообщили об этом, отметили, что такие требования включали в себя лицензирование или регистрацию. |
A permit must be obtained from the licensing authority. |
Для осуществления транзита необходимо получить разрешение органа, ответственного за лицензирование. |
Between firms - joint ventures and licensing (North to South) |
между фирмами - совместные предприятия и лицензирование (инициатива: от Севера к Югу) |
These measures include licensing and supervision of the mobile network operators, customer due diligence requirements, record-keeping and obligations to report suspicious transactions. |
Эти меры включают лицензирование операторов мобильной связи и надзор за ними, требования о проявлении должной осмотрительности при выборе клиентов, ведение учета и обязанность сообщать о подозрительных операциях. |
The licensing of radio and television stations is regulated in the Broadcasting Act of 29 December 1992. |
Лицензирование радио- и телевизионных станций регламентировано законом от 29 декабря 1992 года "О вещании". |
In addition to copyright exceptions and limitations, open licensing has emerged as another essential copyright tool for expanding cultural participation. |
Помимо изъятий и ограничений в области охраны авторских прав, еще одним важным средством для обеспечения расширения участия в культурной жизни стало открытое лицензирование. |
Open licensing can have a particularly profound impact on the dissemination of scholarly knowledge. |
Открытое лицензирование может иметь существенные последствия для распространения научных знаний. |
These include trading, the licensing of goods and services, and FDI. |
К ним относятся торговля, лицензирование товаров и услуг и ПИИ. |
Exporting and licensing are common first steps into foreign markets. |
Первым шагом к освоению зарубежных рынков обычно является экспорт и лицензирование. |
In some, registration or licensing is mandatory, in others it is voluntary. |
В некоторых странах регистрация или лицензирование являются обязательными, в других - добровольными. |
Some aspects to consider were licensing, support documentation and legal liability. |
К числу требующих внимания аспектов относится лицензирование, вспомогательная документация и юридическая ответственность. |
Legal harmonization, licensing and accreditation of traditional medicine, collective rights and capacity-building among communities are particularly needed. |
Особого внимания требуют к себе такие вопросы, как правовое регулирование и лицензирование работы и подтверждение квалификации представителей традиционной медицины, коллективные права и расширение возможностей общин. |
In the State party's opinion, licensing in and of itself does not violate article 27. |
По мнению государства-участника, лицензирование само по себе не является нарушением статьи 27. |
These include licensing and qualifying courses, vocational training and employment centres offering career guidance, placement services and individual assistance. |
Они включают в себя лицензирование и курсы квалификации, профессиональную подготовку и центры профориентации, предлагающие рекомендации по выбору места работы по специальности, услуги по трудоустройству и индивидуальную помощь. |
The accreditation and licensing of general educational establishments and vocational schools has been introduced. |
Внедрена аттестация и лицензирование общеобразовательных и профессионально-технических учебных заведений. |
In cases where no governmental agencies exist, the responsibility for policy-making and licensing is usually split between different ministries. |
В случаях когда соответствующих государственных учреждений не существует, ответственность за определение политики и лицензирование обычно распределяется между различными министерствами. |
These agencies would enforce rules on call-signs, assigned frequencies, licensing and acceptable content for broadcast. |
Эти учреждения стали применять правила на позывные, назначения частот, лицензирование и приемлемое содержания для вещания. |
Software licensing is a common concern for most businesses around the world. |
Лицензирование является общей проблемой для большинства компаний во всем мире. |
Such compulsory licensing is a big cause of the global destruction of biodiversity. |
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия. |
This article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises. |
Эта статья не препятствует государствам вводить лицензирование радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий. |
In the early 1990s, MIPS started licensing their designs to third-party vendors. |
В начале 1990 года MIPS начали лицензирование своих разработок для сторонних производителей. |
In 1994 MIREA passed the state licensing and accreditation as the University. |
В 1994 году МИРЭА прошёл государственное лицензирование и аккредитацию как университет. |