Licensing, authorization and registration of PSCs |
З. Лицензирование, выдача разрешений и регистрация ЧОК |
For details on what is acceptable, please read Commons:Licensing. |
Если вы хотите узнать об этом подробнее, посмотрите, пожалуйста, страницу Commons:Лицензирование. |
(a) Licensing equipment designed for mentally retarded people; |
а) Лицензирование оборудования, предназначенного для людей с замедленным умственным развитием; |
Licensing and permitting of potentially polluting activities |
С. Лицензирование и выдача разрешений на осуществление деятельности, |
73340 Licensing the right to use copyrighted works |
73340 Лицензирование права на использование работ, охраняемых авторским правом |
Licensing of exports will take place with a view to observing norms ensured through national security and the protection of our cultural and artistic heritage. |
Лицензирование экспорта будет производиться только с целью соблюдения санитарных норм, обеспечения национальной безопасности и защиты культурного и художественного наследия. |
(b) Licensing and control of diamond middlemen; |
Ь) лицензирование и контролирование деятельности посредников; |
(e) Licensing (normally of auditors); |
ё) лицензирование (обычных аудиторов); |
Licensing and Negotiations for Petroleum Concession awards; |
лицензирование и переговоры по льготам на добычу нефти; |
1.2 Radiation Protection (Licensing) Regulations 1986; |
1.2 Положения о защите от радиации (лицензирование деятельности), 1986 год; |
7331 Licensing the right to use patented entities |
7331 Лицензирование права на использование запатентованных изобретений |
E. Licensing of IPRs and parallel imports |
Е. Лицензирование ПИС и параллельный импорт |
Licensing of energy production/generation, transmission, storage and distribution. |
лицензирование производства, передачи, хранения и распределения энергии; |
73320 Licensing the right to use trademarks |
73320 Лицензирование права на использование торговых марок |
7339 Licensing the right to use other intangible assets |
7339 Лицензирование права на использование других неосязаемых активов |
Licensing, supervision and funding of EDUCATIONAL INSTITUTIONS should correspond to human rights law, including the objective of enhancing ALL-INCLUSIVE EDUCATION; |
Лицензирование и финансирование УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ и надзор за ними должны соответствовать законодательству по правам человека, включая задачу по расширению системы ВСЕОБЩЕГО ОБУЧЕНИЯ; |
(a) Licensing, possibly involving processes of accreditation and periodic renewal; |
а) лицензирование, возможно включающее в себя процессы аккредитации и периодического продления лицензий; |
Delivery - Licensing, and free at the point of use |
Предоставление материалов - лицензирование и бесплатное ознакомление в точке пользования |
Licensing import and export of military and security services |
Лицензирование импорта и экспорта военных и охранных услуг |
Licensing of theatres and cinemas, entertainment |
Лицензирование театров и кинотеатров, сфера досуга. |
Licensing is a growing source of income and an effective way to broaden the presence of UNICEF in markets that are not viable for its products. |
Лицензирование приобретает все большее значение как источник поступлений и эффективный способ расширения присутствия ЮНИСЕФ на рынках, где возможности для реализации его продукции незначительны. |
Licensing includes not only facilities in which the work is being conducted, but also the work itself and the principal investigators that are responsible for conducting the projects. |
Лицензирование включает не только объекты, на которых проводятся работы, но и сами работы и главных исследователей, которые отвечают за осуществление проектов. |
Licensing out enables an innovative company to save human and financial resources needed to continue research and development (R&D), and to profit from markets it would not be able to penetrate on its own. |
Лицензирование позволяет инновационной компании сэкономить людские и финансовые ресурсы, необходимые для дальнейших научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ (НИОКР), а также для освоения рынков, на которые она не смогла бы выйти самостоятельно. |
Licensing for abundant media, such as the Internet and the print media, is not a legitimate policy tool and violates the right to freedom of opinion and expression. |
Лицензирование неограниченных средств массовой информации, таких, как Интернет или печатные издания, представляется незаконным политическим инструментом, который нарушает право на свободу мнений и их свободное выражение. |
Licensing and regulating such dealings in general is problematic for most Governments because precursor chemicals include many commonly available substances, such as sugars, fuel oils and fertilizer chemicals. |
Как правило, лицензирование и регулирование таких операций имеет проблематичный характер для большинства правительств, поскольку химические вещества - прекурсоры включают в себя многие общедоступные вещества, например сахар, жидкое топливо и хими-ческие удобрения. |